正在閱讀:

偷懶的改編?。骸睹倒逯畱?zhàn)》太飄,《民國(guó)大偵探》太拖

掃一掃下載界面新聞APP

偷懶的改編?。骸睹倒逯畱?zhàn)》太飄,《民國(guó)大偵探》太拖

這屆觀眾已不再輕易為偷懶的IP改編故事買單了。

文|財(cái)經(jīng)故事薈 何惜金

編輯|萬天南

“改編生硬,水土不服,職場(chǎng)劇情太過懸浮?!卑殡S著犀利的吐槽,不少觀眾毫不客氣地將一星送給了《玫瑰之戰(zhàn)》。

據(jù)了解,該劇由新麗傳媒出品,翻拍自經(jīng)典美劇《傲骨賢妻》。原作2009年開播,一共七季,每部豆瓣評(píng)分均在9分以上。國(guó)際大IP的本土化創(chuàng)作本就面臨不小的挑戰(zhàn),何況原作珠玉在前,因此《玫瑰之戰(zhàn)》自8月8日開播以來,就因改編問題備受爭(zhēng)議。

無獨(dú)有偶,八月暑期檔,因改編問題受挫的國(guó)際大IP不只有《玫瑰之戰(zhàn)》。

根據(jù)“推理小說女王”阿加莎·克里斯蒂小說改編的《民國(guó)大偵探》,同樣遭到原作粉絲的無情吐槽。本格推理愛好者評(píng)價(jià)該劇平鋪直敘,節(jié)奏拖沓,缺乏懸念感,甚至有評(píng)論恨鐵不成鋼,稱“編劇這一欄寫著阿加莎·克里斯蒂,堪稱本世紀(jì)對(duì)阿加莎最大的侮辱?!?/p>

兩部劇播出后均反響平平,熱度不敵同期仙俠劇《蒼蘭訣》。云合數(shù)據(jù)顯示,8月14日當(dāng)天,《蒼蘭訣》以18.18%的正片有效播放市場(chǎng)占有率位列榜首,而《玫瑰之戰(zhàn)》和《民國(guó)大偵探》分別以10.15%和6.18%位列第三和第六。

看來,依靠大IP自帶流量獲得播放量的慣有打法在這個(gè)夏天失靈了,這屆觀眾已不再輕易為偷懶的IP改編故事買單。

《玫瑰之戰(zhàn)》:畫皮難畫骨,職場(chǎng)內(nèi)容過于懸浮

就制作班底和演員陣容來說,《玫瑰之戰(zhàn)》無疑是新麗傳媒的年度大劇。

導(dǎo)演孫皓憑借爆款作品《慶余年》獲得過第26屆“上海電視節(jié)-白玉蘭獎(jiǎng)最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)”提名,領(lǐng)銜主演袁泉、黃曉明、俞飛鴻,都是顏值與演技兼具的“中年頂流”,因此該劇開播之初備受觀眾期待。

可惜豪華卡司掩蓋不了劇本創(chuàng)作缺乏“中國(guó)魂”的核心問題,《玫瑰之戰(zhàn)》依舊逃不掉“水土不服”的魔咒。

就故事內(nèi)核來說,原作《傲骨賢妻》是一部女性題材的律政劇,主人公Alicia為了檢察官丈夫的事業(yè)選擇回歸家庭,成為賢妻,丈夫卻被曝出腐敗和召妓丑聞。為了家庭,Alicia重返職場(chǎng),一路跌跌撞撞,從一個(gè)完美圣女蛻變成為充滿欲望、野心的大女主。

在第一季開始,Alicia是一個(gè)受害者形象,她扇了出軌的丈夫一巴掌,而在第七季結(jié)尾,Alicia成為了加害者,為了自身利益她傷害了亦師亦友的Diane,被Diane扇了一耳光,此時(shí)Alicia并無迷茫,她毅然推開了下一扇門,迎接新的挑戰(zhàn)。

可以看出,原作劇情充滿了濃厚的女性主義意識(shí),且在劇情創(chuàng)作上充滿巧思,并不套路。

然而受律政題材過審因素影響,《玫瑰之戰(zhàn)》將內(nèi)容定位為職場(chǎng)情感劇。

女主顧念(袁泉飾演)結(jié)婚十年,依然是豐盛(黃曉明飾演)的白月光,在對(duì)方的邀請(qǐng)下順利進(jìn)入大律所工作。男主豐盛手握“拯救者”劇本,在女主案件陷入僵局時(shí),多次出手相助。

毫無疑問,這種瑪麗蘇的劇情設(shè)計(jì),不僅落了俗套,也損害了女性覺醒的創(chuàng)作主題,原作粉絲紛紛吐槽“只有玫瑰,沒有傲骨”。

相較于劇作主題的硬傷,《玫瑰之戰(zhàn)》在故事背景和人物塑造上的本土化方面引發(fā)的爭(zhēng)議更大。

編劇將顧念的人設(shè)由原作的檢察官太太改為律師太太,在劇情上卻并未作出相應(yīng)調(diào)整。

依然讓他們生活在豪華別墅區(qū)中,并試圖以“給鄰居送烤雞”的橋段立住顧念的賢妻人設(shè),濃郁的美式社區(qū)氛圍卻讓觀眾難以代入,有觀眾表示:“要是說這是發(fā)生在老美的事,我都不覺得奇怪?!?/p>

隨后因律師丈夫涉嫌犯罪被逮捕,顧念走出法庭,獨(dú)自面對(duì)媒體的長(zhǎng)槍短炮,被各路記者圍追堵截,這一情節(jié)設(shè)計(jì)過于夸張,也違背了大眾的生活常識(shí),不少奔著現(xiàn)實(shí)主義題材而來的觀眾被“雷”倒。

除了人物設(shè)定本土化不足外,作為重要看點(diǎn)的職場(chǎng)戲份也存在“懸浮”痼疾。

即便普通觀眾沒有法律從業(yè)經(jīng)驗(yàn),也會(huì)認(rèn)為頂級(jí)律所的律師站著開會(huì)過于兒戲。

作為業(yè)內(nèi)人士,天津天關(guān)律師事務(wù)所的趙洋洋律師則向《財(cái)經(jīng)故事薈》指出了該劇更多職場(chǎng)細(xì)節(jié)問題。

“《玫瑰之戰(zhàn)》也許是為了畫面好看,每次拍攝律所的畫面,尤其是顧念和方旭的工位附近,都有很多同事在。其實(shí)真正以訴訟業(yè)務(wù)為主的律所,平時(shí)是沒有這么多律師同時(shí)在所里的,不是在開庭,就是在會(huì)見,要么約了當(dāng)事人在接待室,或者是去法律顧問單位?!?/p>

而針對(duì)劇中律所工作人員隔著玻璃窗議論當(dāng)事人的情況,趙洋洋律師也澄清道:“實(shí)際生活中,國(guó)內(nèi)普通律所(不包括紅圈所、外資所)的會(huì)議室或接待室,一般不會(huì)用全透明的裝修設(shè)計(jì),即使有用玻璃裝修設(shè)計(jì)的,也是半磨砂玻璃或搭配百葉窗簾,畢竟保護(hù)當(dāng)事人隱私是第一位的?!?/p>

比起這些場(chǎng)景設(shè)計(jì)的細(xì)節(jié),趙洋洋律師認(rèn)為《玫瑰之戰(zhàn)》中調(diào)查員葉勤勤的設(shè)計(jì)更容易誤導(dǎo)觀眾。

這個(gè)角色由《傲骨賢妻》里Kalinda的形象轉(zhuǎn)化而來,但國(guó)內(nèi)律所并無專職“調(diào)查員”。如果需要調(diào)查案件事實(shí),有時(shí)需要律師本人持證、律所介紹信等材料或是去法院申請(qǐng)調(diào)查令才可調(diào)查取證。如果葉勤勤沒有律師執(zhí)業(yè)證,許多調(diào)查取證工作,她其實(shí)是做不了的。

對(duì)于這部“懸浮”的改編劇,趙洋洋律師持較為開放性的態(tài)度,并利用劇中情節(jié)向大眾普法,但是也有不少法律從業(yè)者持否定態(tài)度,認(rèn)為國(guó)內(nèi)律政劇的編劇急需補(bǔ)課,“律政劇中出現(xiàn)的細(xì)節(jié)性錯(cuò)誤,會(huì)給真正的法律工作者增加普法成本?!?/p>

《民國(guó)大偵探》:原作鐐銬太沉重,改編難出新意

和《玫瑰之戰(zhàn)》的“拿來主義”相比,《民國(guó)大偵探》似乎顯得更有誠(chéng)意一些。

劇本將原作的英倫背景挪到了民國(guó)時(shí)期的哈爾濱,在背景的本土化方面,也下了一番功夫。

男主角司徒顏(胡一天飾)控訴兇手馬世英殺人,卻因馬世英已入外國(guó)籍。因民國(guó)時(shí)期,外國(guó)人享有治外法權(quán),在中國(guó)犯罪時(shí)不得由中國(guó)法院審判,因此馬世英逍遙法外,而司徒顏為收回喪權(quán)辱國(guó)的治外法權(quán),前往哈爾濱。以這一事件開篇,刻畫了時(shí)代背景,同時(shí)也塑造了主角正直的一面。

將背景設(shè)定在哈爾濱,既能夠通過大雪紛飛渲染蕭瑟緊張的謎案氣氛,又能夠在展現(xiàn)俄式莊園時(shí),契合原作古典優(yōu)雅的風(fēng)格設(shè)定,不會(huì)顯得突兀。

可惜阿加莎·克里斯蒂盛名在外,曾被英國(guó)女王授予“偵探女王”桂冠,作品翻譯超過103種語言,總銷量突破20億,僅《東方快車謀殺案》就已經(jīng)有5部改編,受眾廣泛。

或許是為了吸引推理愛好者的關(guān)注,《民國(guó)大偵探》竟將《東方快車謀殺案》放在了開篇。

然而耳熟能詳,也就意味著案件的懸疑性大大減弱,當(dāng)推理愛好者們沖著“阿婆”的名號(hào),點(diǎn)開這部劇時(shí),他們?cè)缫阎廊珕T兇手的真相,只是期待著編劇能夠在推理部分展現(xiàn)創(chuàng)意,給自己一點(diǎn)驚喜。

可惜,國(guó)際知名IP的鐐銬太重,編劇也被束縛住手腳,除了將兇手從原本的12名縮減為9名后,便未進(jìn)行更多的創(chuàng)新改編。

即便如此,推理部分的劇情也存在節(jié)奏拖沓的問題。兇手交代線索和信息缺少邏輯和重點(diǎn),節(jié)奏冗長(zhǎng),有觀眾吐槽,“全員工具人,都在走流程,堪稱最綜藝版本的改編”。

除了推理迷外,本劇其實(shí)還吸引了另一批IP受眾——愛奇藝自制劇《民國(guó)奇探》的劇粉。

《民國(guó)奇探》同樣由張偉克執(zhí)導(dǎo),胡一天和張?jiān)讫堉餮?,講述的是留英歸來的高材生路垚和巡捕房探長(zhǎng)喬楚生在上海灘探案的故事。該劇節(jié)奏明快,人設(shè)有趣,推理部分邏輯清晰,吸引了不少劇粉。

對(duì)他們來說,《民國(guó)大偵探》更像是《民國(guó)奇探》在平行時(shí)空的一部續(xù)集,案件缺少新意不要緊,只要人設(shè)依舊有趣就好。

然而,《民國(guó)大偵探》在人設(shè)改編上存在著明顯短板。

對(duì)比阿加莎·克里斯蒂的原作,大偵探波洛是一位有趣的比利時(shí)人,他舉止莊嚴(yán)穩(wěn)重,極其重視整潔條理,還有一點(diǎn)小小的虛榮心。

改編后的司徒顏欠缺了不少亮點(diǎn),他嚴(yán)謹(jǐn)冷峻,思路清晰,但個(gè)性不夠鮮明,甚至連老師去世時(shí)都未流露出明顯情緒。

人物塑造的單薄,影響了雙男主的CP感。即便是奔著前作而來的粉絲們也感覺有些嗑不動(dòng),何況劇本中還為雙男主安排了各自的感情線。

改編新意不足、節(jié)奏拖沓、人設(shè)單薄,三大短板,讓這部國(guó)際IP的改編之作流于平庸。

國(guó)際IP珠玉在前,為何難救本土改編?

投資方和制片方之所以青睞IP翻拍,自然是因?yàn)槠浔澈蟮慕?jīng)濟(jì)效益。

經(jīng)典國(guó)際IP本身已經(jīng)擁有了一定的粉絲基礎(chǔ),內(nèi)容質(zhì)量經(jīng)過市場(chǎng)檢驗(yàn),改編自帶話題熱度,降低了營(yíng)銷成本,投資風(fēng)險(xiǎn)系數(shù)低。

可既然國(guó)際IP珠玉在前,為何本土化改編卻多次翻車呢?

電影制片人馬欣告訴《財(cái)經(jīng)故事薈》:“國(guó)際IP改編是二次創(chuàng)作,既需要尊重原創(chuàng)IP的故事框架和世界觀設(shè)定,梳理原作的故事內(nèi)核,又需要根據(jù)我們國(guó)家自己的社會(huì)背景,重新搭建故事框架,進(jìn)行本土化演繹。這個(gè)過程中要面臨兩種文化語言的轉(zhuǎn)譯問題,改編具有很高難度。”

文化壁壘帶來的改編難題在《玫瑰之戰(zhàn)》中表現(xiàn)得尤為明顯。

《傲骨賢妻》誕生于美國(guó)的文化背景中,除路易斯安那州外,美國(guó)采用的是海洋法系,而《玫瑰之戰(zhàn)》將背景設(shè)定在中國(guó)大陸,采用的是社會(huì)主義法律體系,與大陸法系較為接近。

“以訴訟程序來說,大陸法系的訴訟程序以法官為重心,具有糾問程序的特點(diǎn)。海洋法系的訴訟程序以原告、被告及其辯護(hù)人和代理人為重心,具有抗辯式的特點(diǎn),同時(shí)還存在陪審團(tuán)制度,所以我們覺得美劇、英劇的律政劇庭審場(chǎng)面熱鬧又精彩?!?/p>

趙洋洋律師補(bǔ)充介紹道:“但在我國(guó)庭審中,無論是公訴人還是辯護(hù)人,在發(fā)言的時(shí)候一般都不會(huì)被人打斷,除非某一方的發(fā)言多次重復(fù)影響庭審效率,或者有不適宜的內(nèi)容,審判長(zhǎng)有可能會(huì)打斷該方發(fā)言予以提醒,但這也是極少出現(xiàn)的情況。如果實(shí)際庭審中,辯護(hù)人被公訴人打斷發(fā)言,喊了‘反對(duì)’,那么辯護(hù)人是可以提出質(zhì)疑的?!?/p>

因此將海洋法系背景的律政劇移植到大陸法系的背景中,庭審的精彩程度必然大大降低,失去了原作的趣味。

除了文化差異帶來的改編問題外,編劇果果向《財(cái)經(jīng)故事薈》分享了國(guó)際IP改編的創(chuàng)作流程。

“國(guó)際IP改編,主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)是核心。在項(xiàng)目啟動(dòng)的階段,靠譜的制作公司就會(huì)考慮到這部作品本身的本土化難度,并制定可行的改編思路。如果說存在照搬照抄,那說明制作公司本身方向存在錯(cuò)誤,過于看重IP的影響力和本身的內(nèi)容,忽視了本土化的步驟?!?/p>

而針對(duì)編劇的創(chuàng)作問題,果果解釋道:“其實(shí)IP翻拍過程中,大多數(shù)情況下編劇沒有多少話語權(quán)。按照行內(nèi)的規(guī)矩,如果制作公司已經(jīng)制定好了可行的IP改編方案,一般不會(huì)去找與這部劇同等級(jí)別的編劇進(jìn)行創(chuàng)作,因?yàn)橹缶巹〔粫?huì)輕易去接改編項(xiàng)目,除非各方面條件比較恰當(dāng)。而小編劇在接到委托創(chuàng)作的合同時(shí),需要結(jié)合原作、制作方的改編方案、自己的創(chuàng)作思路,去探求一個(gè)最優(yōu)解?!?/p>

對(duì)于果果所說的情況,一位業(yè)內(nèi)人士表示了確認(rèn),并補(bǔ)充道:“在項(xiàng)目初期,制片方會(huì)四處尋求試稿,找到一個(gè)他們認(rèn)為可行的改編方案,再交給編劇,但是這名編劇可能也會(huì)將項(xiàng)目分包出去,或者說這個(gè)項(xiàng)目制作周期較長(zhǎng),出現(xiàn)了半路更換編劇的情況,接著創(chuàng)作的編劇需要按照之前團(tuán)隊(duì)的思路繼續(xù)修改,這樣的情況下容易出現(xiàn)創(chuàng)作思路的分歧,變成魔改。”

編劇位于主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)的邊緣位置,一般來說,只要編劇完成了劇本,得到了稿費(fèi),就不再參與后續(xù)制作,因此編劇的創(chuàng)作不是面向觀眾,而是面向制片方的。

同樣位于邊緣位置的,還有各類顧問角色。多數(shù)情況下,他們只是掛名,很少參與到實(shí)際創(chuàng)作中。

結(jié)語

其實(shí),近年來的國(guó)際IP改編也不乏本土化成功的改編案例,2019年上映的《誤殺》就是其中的代表。

《誤殺》改編自印度電影《誤殺瞞天記》,劇情、設(shè)定和原版相比改動(dòng)并不大,但是將背景從種姓制度的印度挪到架空的“泰國(guó)唐人街”,將男主角李維杰的人設(shè),從印度中產(chǎn)階級(jí)改編成一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)老好人,本土化的人物設(shè)計(jì)更能引人共情。憑借著成功的改編,《誤殺》征服了觀眾,以10億票房成為2019年賀歲檔冠軍,豆瓣評(píng)分7.5。

而2020年10月27日登陸愛奇藝的《棋魂》,改編自同名日本漫畫,保留了原作熱血、深情、純真的內(nèi)核,將劇中人物背景的大量細(xì)節(jié)替換為80后、90后的共同記憶,增強(qiáng)觀眾代入感。

總制片人朱振華曾表示:“我們?cè)趧?chuàng)作過程中遵循的幾個(gè)原則是,一要尊重原著精神,結(jié)合視聽規(guī)律去改編;二要多維度挖掘原著內(nèi)核,而非停留于表層。”認(rèn)真的創(chuàng)作態(tài)度,讓這部劇口碑逆風(fēng)翻盤,豆瓣評(píng)分高達(dá)8.6。

由此可見,國(guó)際IP改編劇本土化失敗,并非只有文化背景差異帶來的難題,更有影視生態(tài)的系統(tǒng)問題。投資方和制作方需要改變“重IP,輕故事”的心態(tài),不再迷信數(shù)據(jù)、流量、大制作,以好故事為核心,服務(wù)觀眾。唯有內(nèi)容為王,才能度過這個(gè)艱難的影視寒冬。

(應(yīng)采訪對(duì)象要求,文中果果為化名。)

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系原著作權(quán)人。

評(píng)論

暫無評(píng)論哦,快來評(píng)價(jià)一下吧!

下載界面新聞

微信公眾號(hào)

微博

偷懶的改編?。骸睹倒逯畱?zhàn)》太飄,《民國(guó)大偵探》太拖

這屆觀眾已不再輕易為偷懶的IP改編故事買單了。

文|財(cái)經(jīng)故事薈 何惜金

編輯|萬天南

“改編生硬,水土不服,職場(chǎng)劇情太過懸浮。”伴隨著犀利的吐槽,不少觀眾毫不客氣地將一星送給了《玫瑰之戰(zhàn)》。

據(jù)了解,該劇由新麗傳媒出品,翻拍自經(jīng)典美劇《傲骨賢妻》。原作2009年開播,一共七季,每部豆瓣評(píng)分均在9分以上。國(guó)際大IP的本土化創(chuàng)作本就面臨不小的挑戰(zhàn),何況原作珠玉在前,因此《玫瑰之戰(zhàn)》自8月8日開播以來,就因改編問題備受爭(zhēng)議。

無獨(dú)有偶,八月暑期檔,因改編問題受挫的國(guó)際大IP不只有《玫瑰之戰(zhàn)》。

根據(jù)“推理小說女王”阿加莎·克里斯蒂小說改編的《民國(guó)大偵探》,同樣遭到原作粉絲的無情吐槽。本格推理愛好者評(píng)價(jià)該劇平鋪直敘,節(jié)奏拖沓,缺乏懸念感,甚至有評(píng)論恨鐵不成鋼,稱“編劇這一欄寫著阿加莎·克里斯蒂,堪稱本世紀(jì)對(duì)阿加莎最大的侮辱?!?/p>

兩部劇播出后均反響平平,熱度不敵同期仙俠劇《蒼蘭訣》。云合數(shù)據(jù)顯示,8月14日當(dāng)天,《蒼蘭訣》以18.18%的正片有效播放市場(chǎng)占有率位列榜首,而《玫瑰之戰(zhàn)》和《民國(guó)大偵探》分別以10.15%和6.18%位列第三和第六。

看來,依靠大IP自帶流量獲得播放量的慣有打法在這個(gè)夏天失靈了,這屆觀眾已不再輕易為偷懶的IP改編故事買單。

《玫瑰之戰(zhàn)》:畫皮難畫骨,職場(chǎng)內(nèi)容過于懸浮

就制作班底和演員陣容來說,《玫瑰之戰(zhàn)》無疑是新麗傳媒的年度大劇。

導(dǎo)演孫皓憑借爆款作品《慶余年》獲得過第26屆“上海電視節(jié)-白玉蘭獎(jiǎng)最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)”提名,領(lǐng)銜主演袁泉、黃曉明、俞飛鴻,都是顏值與演技兼具的“中年頂流”,因此該劇開播之初備受觀眾期待。

可惜豪華卡司掩蓋不了劇本創(chuàng)作缺乏“中國(guó)魂”的核心問題,《玫瑰之戰(zhàn)》依舊逃不掉“水土不服”的魔咒。

就故事內(nèi)核來說,原作《傲骨賢妻》是一部女性題材的律政劇,主人公Alicia為了檢察官丈夫的事業(yè)選擇回歸家庭,成為賢妻,丈夫卻被曝出腐敗和召妓丑聞。為了家庭,Alicia重返職場(chǎng),一路跌跌撞撞,從一個(gè)完美圣女蛻變成為充滿欲望、野心的大女主。

在第一季開始,Alicia是一個(gè)受害者形象,她扇了出軌的丈夫一巴掌,而在第七季結(jié)尾,Alicia成為了加害者,為了自身利益她傷害了亦師亦友的Diane,被Diane扇了一耳光,此時(shí)Alicia并無迷茫,她毅然推開了下一扇門,迎接新的挑戰(zhàn)。

可以看出,原作劇情充滿了濃厚的女性主義意識(shí),且在劇情創(chuàng)作上充滿巧思,并不套路。

然而受律政題材過審因素影響,《玫瑰之戰(zhàn)》將內(nèi)容定位為職場(chǎng)情感劇。

女主顧念(袁泉飾演)結(jié)婚十年,依然是豐盛(黃曉明飾演)的白月光,在對(duì)方的邀請(qǐng)下順利進(jìn)入大律所工作。男主豐盛手握“拯救者”劇本,在女主案件陷入僵局時(shí),多次出手相助。

毫無疑問,這種瑪麗蘇的劇情設(shè)計(jì),不僅落了俗套,也損害了女性覺醒的創(chuàng)作主題,原作粉絲紛紛吐槽“只有玫瑰,沒有傲骨”。

相較于劇作主題的硬傷,《玫瑰之戰(zhàn)》在故事背景和人物塑造上的本土化方面引發(fā)的爭(zhēng)議更大。

編劇將顧念的人設(shè)由原作的檢察官太太改為律師太太,在劇情上卻并未作出相應(yīng)調(diào)整。

依然讓他們生活在豪華別墅區(qū)中,并試圖以“給鄰居送烤雞”的橋段立住顧念的賢妻人設(shè),濃郁的美式社區(qū)氛圍卻讓觀眾難以代入,有觀眾表示:“要是說這是發(fā)生在老美的事,我都不覺得奇怪?!?/p>

隨后因律師丈夫涉嫌犯罪被逮捕,顧念走出法庭,獨(dú)自面對(duì)媒體的長(zhǎng)槍短炮,被各路記者圍追堵截,這一情節(jié)設(shè)計(jì)過于夸張,也違背了大眾的生活常識(shí),不少奔著現(xiàn)實(shí)主義題材而來的觀眾被“雷”倒。

除了人物設(shè)定本土化不足外,作為重要看點(diǎn)的職場(chǎng)戲份也存在“懸浮”痼疾。

即便普通觀眾沒有法律從業(yè)經(jīng)驗(yàn),也會(huì)認(rèn)為頂級(jí)律所的律師站著開會(huì)過于兒戲。

作為業(yè)內(nèi)人士,天津天關(guān)律師事務(wù)所的趙洋洋律師則向《財(cái)經(jīng)故事薈》指出了該劇更多職場(chǎng)細(xì)節(jié)問題。

“《玫瑰之戰(zhàn)》也許是為了畫面好看,每次拍攝律所的畫面,尤其是顧念和方旭的工位附近,都有很多同事在。其實(shí)真正以訴訟業(yè)務(wù)為主的律所,平時(shí)是沒有這么多律師同時(shí)在所里的,不是在開庭,就是在會(huì)見,要么約了當(dāng)事人在接待室,或者是去法律顧問單位?!?/p>

而針對(duì)劇中律所工作人員隔著玻璃窗議論當(dāng)事人的情況,趙洋洋律師也澄清道:“實(shí)際生活中,國(guó)內(nèi)普通律所(不包括紅圈所、外資所)的會(huì)議室或接待室,一般不會(huì)用全透明的裝修設(shè)計(jì),即使有用玻璃裝修設(shè)計(jì)的,也是半磨砂玻璃或搭配百葉窗簾,畢竟保護(hù)當(dāng)事人隱私是第一位的。”

比起這些場(chǎng)景設(shè)計(jì)的細(xì)節(jié),趙洋洋律師認(rèn)為《玫瑰之戰(zhàn)》中調(diào)查員葉勤勤的設(shè)計(jì)更容易誤導(dǎo)觀眾。

這個(gè)角色由《傲骨賢妻》里Kalinda的形象轉(zhuǎn)化而來,但國(guó)內(nèi)律所并無專職“調(diào)查員”。如果需要調(diào)查案件事實(shí),有時(shí)需要律師本人持證、律所介紹信等材料或是去法院申請(qǐng)調(diào)查令才可調(diào)查取證。如果葉勤勤沒有律師執(zhí)業(yè)證,許多調(diào)查取證工作,她其實(shí)是做不了的。

對(duì)于這部“懸浮”的改編劇,趙洋洋律師持較為開放性的態(tài)度,并利用劇中情節(jié)向大眾普法,但是也有不少法律從業(yè)者持否定態(tài)度,認(rèn)為國(guó)內(nèi)律政劇的編劇急需補(bǔ)課,“律政劇中出現(xiàn)的細(xì)節(jié)性錯(cuò)誤,會(huì)給真正的法律工作者增加普法成本。”

《民國(guó)大偵探》:原作鐐銬太沉重,改編難出新意

和《玫瑰之戰(zhàn)》的“拿來主義”相比,《民國(guó)大偵探》似乎顯得更有誠(chéng)意一些。

劇本將原作的英倫背景挪到了民國(guó)時(shí)期的哈爾濱,在背景的本土化方面,也下了一番功夫。

男主角司徒顏(胡一天飾)控訴兇手馬世英殺人,卻因馬世英已入外國(guó)籍。因民國(guó)時(shí)期,外國(guó)人享有治外法權(quán),在中國(guó)犯罪時(shí)不得由中國(guó)法院審判,因此馬世英逍遙法外,而司徒顏為收回喪權(quán)辱國(guó)的治外法權(quán),前往哈爾濱。以這一事件開篇,刻畫了時(shí)代背景,同時(shí)也塑造了主角正直的一面。

將背景設(shè)定在哈爾濱,既能夠通過大雪紛飛渲染蕭瑟緊張的謎案氣氛,又能夠在展現(xiàn)俄式莊園時(shí),契合原作古典優(yōu)雅的風(fēng)格設(shè)定,不會(huì)顯得突兀。

可惜阿加莎·克里斯蒂盛名在外,曾被英國(guó)女王授予“偵探女王”桂冠,作品翻譯超過103種語言,總銷量突破20億,僅《東方快車謀殺案》就已經(jīng)有5部改編,受眾廣泛。

或許是為了吸引推理愛好者的關(guān)注,《民國(guó)大偵探》竟將《東方快車謀殺案》放在了開篇。

然而耳熟能詳,也就意味著案件的懸疑性大大減弱,當(dāng)推理愛好者們沖著“阿婆”的名號(hào),點(diǎn)開這部劇時(shí),他們?cè)缫阎廊珕T兇手的真相,只是期待著編劇能夠在推理部分展現(xiàn)創(chuàng)意,給自己一點(diǎn)驚喜。

可惜,國(guó)際知名IP的鐐銬太重,編劇也被束縛住手腳,除了將兇手從原本的12名縮減為9名后,便未進(jìn)行更多的創(chuàng)新改編。

即便如此,推理部分的劇情也存在節(jié)奏拖沓的問題。兇手交代線索和信息缺少邏輯和重點(diǎn),節(jié)奏冗長(zhǎng),有觀眾吐槽,“全員工具人,都在走流程,堪稱最綜藝版本的改編”。

除了推理迷外,本劇其實(shí)還吸引了另一批IP受眾——愛奇藝自制劇《民國(guó)奇探》的劇粉。

《民國(guó)奇探》同樣由張偉克執(zhí)導(dǎo),胡一天和張?jiān)讫堉餮?,講述的是留英歸來的高材生路垚和巡捕房探長(zhǎng)喬楚生在上海灘探案的故事。該劇節(jié)奏明快,人設(shè)有趣,推理部分邏輯清晰,吸引了不少劇粉。

對(duì)他們來說,《民國(guó)大偵探》更像是《民國(guó)奇探》在平行時(shí)空的一部續(xù)集,案件缺少新意不要緊,只要人設(shè)依舊有趣就好。

然而,《民國(guó)大偵探》在人設(shè)改編上存在著明顯短板。

對(duì)比阿加莎·克里斯蒂的原作,大偵探波洛是一位有趣的比利時(shí)人,他舉止莊嚴(yán)穩(wěn)重,極其重視整潔條理,還有一點(diǎn)小小的虛榮心。

改編后的司徒顏欠缺了不少亮點(diǎn),他嚴(yán)謹(jǐn)冷峻,思路清晰,但個(gè)性不夠鮮明,甚至連老師去世時(shí)都未流露出明顯情緒。

人物塑造的單薄,影響了雙男主的CP感。即便是奔著前作而來的粉絲們也感覺有些嗑不動(dòng),何況劇本中還為雙男主安排了各自的感情線。

改編新意不足、節(jié)奏拖沓、人設(shè)單薄,三大短板,讓這部國(guó)際IP的改編之作流于平庸。

國(guó)際IP珠玉在前,為何難救本土改編?

投資方和制片方之所以青睞IP翻拍,自然是因?yàn)槠浔澈蟮慕?jīng)濟(jì)效益。

經(jīng)典國(guó)際IP本身已經(jīng)擁有了一定的粉絲基礎(chǔ),內(nèi)容質(zhì)量經(jīng)過市場(chǎng)檢驗(yàn),改編自帶話題熱度,降低了營(yíng)銷成本,投資風(fēng)險(xiǎn)系數(shù)低。

可既然國(guó)際IP珠玉在前,為何本土化改編卻多次翻車呢?

電影制片人馬欣告訴《財(cái)經(jīng)故事薈》:“國(guó)際IP改編是二次創(chuàng)作,既需要尊重原創(chuàng)IP的故事框架和世界觀設(shè)定,梳理原作的故事內(nèi)核,又需要根據(jù)我們國(guó)家自己的社會(huì)背景,重新搭建故事框架,進(jìn)行本土化演繹。這個(gè)過程中要面臨兩種文化語言的轉(zhuǎn)譯問題,改編具有很高難度?!?/p>

文化壁壘帶來的改編難題在《玫瑰之戰(zhàn)》中表現(xiàn)得尤為明顯。

《傲骨賢妻》誕生于美國(guó)的文化背景中,除路易斯安那州外,美國(guó)采用的是海洋法系,而《玫瑰之戰(zhàn)》將背景設(shè)定在中國(guó)大陸,采用的是社會(huì)主義法律體系,與大陸法系較為接近。

“以訴訟程序來說,大陸法系的訴訟程序以法官為重心,具有糾問程序的特點(diǎn)。海洋法系的訴訟程序以原告、被告及其辯護(hù)人和代理人為重心,具有抗辯式的特點(diǎn),同時(shí)還存在陪審團(tuán)制度,所以我們覺得美劇、英劇的律政劇庭審場(chǎng)面熱鬧又精彩。”

趙洋洋律師補(bǔ)充介紹道:“但在我國(guó)庭審中,無論是公訴人還是辯護(hù)人,在發(fā)言的時(shí)候一般都不會(huì)被人打斷,除非某一方的發(fā)言多次重復(fù)影響庭審效率,或者有不適宜的內(nèi)容,審判長(zhǎng)有可能會(huì)打斷該方發(fā)言予以提醒,但這也是極少出現(xiàn)的情況。如果實(shí)際庭審中,辯護(hù)人被公訴人打斷發(fā)言,喊了‘反對(duì)’,那么辯護(hù)人是可以提出質(zhì)疑的?!?/p>

因此將海洋法系背景的律政劇移植到大陸法系的背景中,庭審的精彩程度必然大大降低,失去了原作的趣味。

除了文化差異帶來的改編問題外,編劇果果向《財(cái)經(jīng)故事薈》分享了國(guó)際IP改編的創(chuàng)作流程。

“國(guó)際IP改編,主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)是核心。在項(xiàng)目啟動(dòng)的階段,靠譜的制作公司就會(huì)考慮到這部作品本身的本土化難度,并制定可行的改編思路。如果說存在照搬照抄,那說明制作公司本身方向存在錯(cuò)誤,過于看重IP的影響力和本身的內(nèi)容,忽視了本土化的步驟。”

而針對(duì)編劇的創(chuàng)作問題,果果解釋道:“其實(shí)IP翻拍過程中,大多數(shù)情況下編劇沒有多少話語權(quán)。按照行內(nèi)的規(guī)矩,如果制作公司已經(jīng)制定好了可行的IP改編方案,一般不會(huì)去找與這部劇同等級(jí)別的編劇進(jìn)行創(chuàng)作,因?yàn)橹缶巹〔粫?huì)輕易去接改編項(xiàng)目,除非各方面條件比較恰當(dāng)。而小編劇在接到委托創(chuàng)作的合同時(shí),需要結(jié)合原作、制作方的改編方案、自己的創(chuàng)作思路,去探求一個(gè)最優(yōu)解。”

對(duì)于果果所說的情況,一位業(yè)內(nèi)人士表示了確認(rèn),并補(bǔ)充道:“在項(xiàng)目初期,制片方會(huì)四處尋求試稿,找到一個(gè)他們認(rèn)為可行的改編方案,再交給編劇,但是這名編劇可能也會(huì)將項(xiàng)目分包出去,或者說這個(gè)項(xiàng)目制作周期較長(zhǎng),出現(xiàn)了半路更換編劇的情況,接著創(chuàng)作的編劇需要按照之前團(tuán)隊(duì)的思路繼續(xù)修改,這樣的情況下容易出現(xiàn)創(chuàng)作思路的分歧,變成魔改?!?/p>

編劇位于主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)的邊緣位置,一般來說,只要編劇完成了劇本,得到了稿費(fèi),就不再參與后續(xù)制作,因此編劇的創(chuàng)作不是面向觀眾,而是面向制片方的。

同樣位于邊緣位置的,還有各類顧問角色。多數(shù)情況下,他們只是掛名,很少參與到實(shí)際創(chuàng)作中。

結(jié)語

其實(shí),近年來的國(guó)際IP改編也不乏本土化成功的改編案例,2019年上映的《誤殺》就是其中的代表。

《誤殺》改編自印度電影《誤殺瞞天記》,劇情、設(shè)定和原版相比改動(dòng)并不大,但是將背景從種姓制度的印度挪到架空的“泰國(guó)唐人街”,將男主角李維杰的人設(shè),從印度中產(chǎn)階級(jí)改編成一個(gè)傳統(tǒng)的中國(guó)老好人,本土化的人物設(shè)計(jì)更能引人共情。憑借著成功的改編,《誤殺》征服了觀眾,以10億票房成為2019年賀歲檔冠軍,豆瓣評(píng)分7.5。

而2020年10月27日登陸愛奇藝的《棋魂》,改編自同名日本漫畫,保留了原作熱血、深情、純真的內(nèi)核,將劇中人物背景的大量細(xì)節(jié)替換為80后、90后的共同記憶,增強(qiáng)觀眾代入感。

總制片人朱振華曾表示:“我們?cè)趧?chuàng)作過程中遵循的幾個(gè)原則是,一要尊重原著精神,結(jié)合視聽規(guī)律去改編;二要多維度挖掘原著內(nèi)核,而非停留于表層?!闭J(rèn)真的創(chuàng)作態(tài)度,讓這部劇口碑逆風(fēng)翻盤,豆瓣評(píng)分高達(dá)8.6。

由此可見,國(guó)際IP改編劇本土化失敗,并非只有文化背景差異帶來的難題,更有影視生態(tài)的系統(tǒng)問題。投資方和制作方需要改變“重IP,輕故事”的心態(tài),不再迷信數(shù)據(jù)、流量、大制作,以好故事為核心,服務(wù)觀眾。唯有內(nèi)容為王,才能度過這個(gè)艱難的影視寒冬。

(應(yīng)采訪對(duì)象要求,文中果果為化名。)

本文為轉(zhuǎn)載內(nèi)容,授權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系原著作權(quán)人。