近年來不僅是韓江、金愛爛等知名作家的作品被不斷翻譯,韓國文學的另一類型——治愈小說在西方國家的受歡迎程度也正在飆升。
研究認為,年輕人在成人初顯期(emerging adulthood)內(nèi)感受到自己介于青少年與成年的、不穩(wěn)定的中間狀態(tài),這使得他們在青少年文學中尋求安慰。
中國讀者的閱讀趣味普遍出現(xiàn)了向內(nèi)轉(zhuǎn)向的趨勢,人們對宏大敘事、外部世界的關(guān)切正在讓位于對當下、對自己的關(guān)注,這直接導致了出版選題結(jié)構(gòu)的變化。
將純文學銷售給大眾,把諾貝爾文學獎總結(jié)為金句,董宇輝的直播結(jié)合了教學、懷舊、親密關(guān)系等多重元素。
法官馬丁內(nèi)斯-奧爾金認為,作者們沒有證明他們的書與ChatGPT輸出的內(nèi)容之間存在“實質(zhì)性的相似”。
李彥慧 · 02/17 11:00