記者 | 葉青
編輯 | 黃月
每個周六,“文化周報”向你匯總呈現(xiàn)最近一周國外文藝圈、出版界、書店業(yè)值得了解的大事小情。本周,我們關(guān)注麥克德米德因“推理女王”稱號受到阿加莎遺產(chǎn)協(xié)會警告、斯蒂芬·金出版新作、查爾斯·狄更斯在私人信件中“耍大牌”等話題。
薇兒·麥克德米德因“推理女王”稱號收到阿加莎遺產(chǎn)協(xié)會警告
對于“推理女王”(Queen of Crime)阿加莎·克里斯蒂(Agatha Christie)的名號,你大概并不陌生,但你可能不知道,除了阿加莎,其他人如果使用“推理女王”這個稱號,阿加莎遺產(chǎn)協(xié)會來找你的麻煩。
薇兒·麥克德米德(Val McDermid)也是一名著名偵探小說家,著有“心理追兇”系列,獲得過金匕首獎、埃德加獎、安東尼獎等多座世紀(jì)級推理大獎,稱得上是當(dāng)今的“推理女王”,但近日麥克德米德在愛丁堡國際書展上談到了這個稱呼給她來帶的麻煩。
據(jù)麥克德米德描述,盡管她此前與阿加莎遺產(chǎn)協(xié)會有過愉快的合作,但最近她的出版社收到了來自該協(xié)會的“律師函警告”。“他們說,‘你們必須停止用‘推理女王’來稱呼薇兒·麥克德米德,我們已經(jīng)注冊了該表述的商標(biāo)……如果是其他人在書展上使用‘推理女王’稱呼麥克德米德,你們可以引用……但一旦在其他地方以其他方式使用這個稱號,你們就算侵權(quán),我們的律師會聯(lián)系你們?!?/span>
除此之外,麥克德米德還收到了阿加莎孫子的來信,后者正是阿加莎遺產(chǎn)協(xié)會的管理人。信中寫道,“你可以想象我在魏菲利火車站(愛丁堡的車站)看到海報上寫著‘來自推理女王的新作’時的震驚。你得理解,這并不是在針對你,但我們必須要保護我祖母留下的遺產(chǎn)?!?/span>
麥克德米德曾在采訪中多次提及對阿加莎的欽佩,她也創(chuàng)作過《寓所謎案》的續(xù)作。她在回應(yīng)此事時說,“說得好像如果別人一旦在海報上看到這個稱號,就會覺得以后不用再讀阿加莎的作品了一樣。這真是太小家子氣了。”
斯蒂芬·金出版新作《童話故事》
查理(Charlie)是一名17歲的高中生,他熱愛運動,成績也不錯,在他的眼中,自己再普通不過了。某一天放學(xué)后,查理在騎車回家時路過了鎮(zhèn)上有名的“瘋?cè)宋荨保瑩?jù)說住在這里的老爺爺十分難處,還養(yǎng)了一條兇狠無比的德國牧羊犬,但查理聽到的并不是暴躁的狗叫聲,而是一陣痛苦的呻吟。在“瘋?cè)宋荨钡暮笤?,查理發(fā)現(xiàn)了鮑迪奇(Bowditch)先生,他從梯子上摔了下來。在照顧這位老爺爺時,查理發(fā)現(xiàn),工具間的木板下隱藏著另一個童話世界的入口,平凡查理的英雄之旅就此展開。
這是美國小說家斯蒂芬·金(Stephen King)新作《童話故事》(Fairy Tale)的開篇,和金此前的作品相似,《童話故事》的故事也始于日常生活,小說卻充滿了不同尋常之處。他的靈感來自哪里?金在采訪中提到,《童話故事》的創(chuàng)作始于新冠疫情初期?!皩懶┦裁床艜屛议_心呢?一座巨大的荒城——荒涼但尚有生機。我看到了空無一人的街道,鬧鬼的房屋,倒在地上的滴水獸頭顱。這些畫面組成了我想要講述的故事。”
《坦帕灣時報》的書評文章認(rèn)為,《童話故事》展示了童話被迪士尼化前的本質(zhì):悲慘、殘酷、充滿警戒意味,作用是為了幫助我們適應(yīng)這個充滿痛苦的世界。《Slate》雜志的文章指出,《童話故事》延續(xù)了金作品中一貫的主題,恨與愛的作用力是相似的,每個人都有作惡的可能,只有認(rèn)識到這一點,并時刻保持警惕,我們才有正常生活的可能。雖然書中充滿了金式驚悚情節(jié)——巨大的蟑螂、查不到源頭的怪聲、作惡多端的大壞狼……但鑒于本書是金的“快樂之作”,讀者在驚嚇之余也會收獲滿滿的慰藉。
查爾斯·狄更斯在私人信件中“耍大牌”
私人信件是最私密的文字之一,作家常常在其中展露出最真實可愛的一面,英國文豪查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)也不例外。據(jù)《衛(wèi)報》消息,狄更斯博物館在多方資助下,以180萬英鎊(約1480萬人民幣)的價格從一名美國收藏家手中收購了300余件狄更斯私人物品,其中包括畫稿、涂鴉、藏書以及私人信件。
這11封信件此前從未公開展出,內(nèi)容各不相同,從中我們可以瞥見狄更斯的閱讀以及寫作習(xí)慣,以及他不為人知的生活細(xì)節(jié)。比如他在其中一封信件中表達了對可能暫停周日郵政服務(wù)的不滿。在這封收件人為IH·紐曼(I.H. Newman)的信里,狄更斯“耍起了大牌”,試圖利用自己的名人身份“威脅”當(dāng)?shù)剜]政機構(gòu)繼續(xù)周日送件服務(wù):
“我必須得說,我非常堅定以及強烈地反對此種不便發(fā)生在我身上。在海厄姆(Higham)村,有許多人可能一年到頭收發(fā)的信件,還沒有我一天的數(shù)量多。無論貧窮還是富有的鄰居,我和他們的關(guān)系都十分良好,我認(rèn)為他們失去我后會很難過。但暫停(周日)郵件服務(wù)會對我造成諸多不便,屆時我只好無奈賣掉此處的房產(chǎn),搬去它地。”
在另一封晚宴邀請函的末尾,狄更斯也展示出了相似的調(diào)皮語氣。他寫道,“不來的話,我將永遠不會原諒你……來的話我們將永遠是好朋友?!苯邮堋度A盛頓郵報》采訪時,白金漢大學(xué)英語文學(xué)教授彼得·奧福特(Peter Orford)稱這些新信件讓他“很是激動”,因為狄更斯“非常注重隱私”,對研究狄更斯的學(xué)者來說,這是非常重要的“資料來源”。
參考資料:
https://news.stv.tv/entertainment/val-mcdermid-reveals-legal-threat-from-agatha-christies-estate-at-edinburgh-international-book-festival
https://www.nytimes.com/2022/09/01/books/review/stephen-king-fairy-tale.html
https://www.tampabay.com/life-culture/arts/books/2022/09/01/stephen-king-tells-the-compelling-fairy-tale-of-a-boy-and-his-dog/
https://www.telegraph.co.uk/books/what-to-read/fairy-tale-stephen-king-review-larky-homage-princess-bride/
https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/val-mcdermid-agatha-christie-queen-of-crime-b2155476.html
https://www.theguardian.com/books/2022/aug/30/unseen-charles-dickens-letters-to-go-on-display-for-first-time
https://www.washingtonpost.com/world/2022/08/30/charles-dickens-letters-london-museum/