正在閱讀:

【專訪】伊恩·麥克尤恩70歲:從“恐怖伊恩”到扮演上帝

掃一掃下載界面新聞APP

【專訪】伊恩·麥克尤恩70歲:從“恐怖伊恩”到扮演上帝

那個(gè)當(dāng)年依戀著母親的男孩麥克尤恩,如今變成了愿意在小說中扮演“上帝”的作家。他不愿意自己的小說變成對讀者的低聲細(xì)語,他想要讀者相信他強(qiáng)力的聲音、相信他創(chuàng)造的人物和世界,同時(shí),他也讓筆下的人物開口,并且賦予他們紙間的自由。

伊恩·麥克尤恩 圖片來源:視覺中國

在采訪的最后一分鐘,伊恩·麥克尤恩(Ian McEwan)看了看表,從椅子上彈了起來,說,“現(xiàn)在該結(jié)束了,我要閃(dash)了。”

11月初的一個(gè)上午,上海南京西路四季酒店的頂層,這是三場采訪中的最后一場。十分鐘之后,他就要趕往下一個(gè)會(huì)場。據(jù)麥克尤恩作品中文版出版方上海譯文的工作人員透露,此前一天,在思南公館的兩場活動(dòng)的空隙,麥克尤恩和夫人參觀了附近的復(fù)興公園——在北京,他們?nèi)チ斯蕦m;在上海,頗有法國古典式園林風(fēng)格的復(fù)興公園也可算是他中國之行的景點(diǎn)之一。

這位英國作家今年已經(jīng)70歲了,頭頂?shù)陌装l(fā)略顯稀薄,身材在西裝映襯之下仍然挺拔。 麥克尤恩自己說,他曾經(jīng)是個(gè)非常害羞、依戀母親的孩子,在別人面前常常不知如何表達(dá),所以在成名之后,面對陌生人前來搭訕握手、表達(dá)仰慕,他總會(huì)覺得非常尷尬,想要迅速結(jié)束話題。多年之后,他終于鍛煉出了在說話時(shí)目不轉(zhuǎn)睛直視陌生人眼睛的能力。“現(xiàn)在對我來說,同兩萬人講話跟同一個(gè)人講話是一樣的了,”麥克尤恩在上海面對媒體群訪時(shí)說道。

在上世紀(jì)70年代初入文壇之時(shí),出版界為他貼上了一個(gè)“恐怖伊恩”的標(biāo)簽,用來指涉他早期的作品《最初的愛情,最后的儀式》(1975)、《床笫之間》(1978)以及《水泥花園》(1978)中那些邊緣的、黑暗的、恐怖的故事。而在麥克尤恩來華之際,中國出版方向媒體表示,最好不要再詢問他關(guān)于“恐怖伊恩”的故事了,因?yàn)樗呀?jīng)對于這個(gè)稱呼非常厭倦了,并且,“他從《阿姆斯特丹》(1998)(曾獲布克獎(jiǎng))開始就已經(jīng)轉(zhuǎn)型了,最好可以多關(guān)注他后來創(chuàng)作的作品。”

1979年的麥克尤恩

《巴黎評論》在寫于2002年的訪談文章里,就已經(jīng)提到了“恐怖伊恩”標(biāo)簽對于麥克尤恩文學(xué)創(chuàng)作的限制之處。因?yàn)樗念}材早已從暴戾陰暗的青少年、社會(huì)中下層轉(zhuǎn)向了更為寬廣的題材,在80年代至90年代期間,他也已經(jīng)寫出了《時(shí)間中的孩子》(1987)和《黑犬》(1992),但人們?nèi)匀粚ζ渲锌植赖囊庀蠼蚪驑返?,比?ldquo;被劫持的孩子”和“被肢解的尸體”。

麥克尤恩本人也曾多次強(qiáng)調(diào),自己已拓寬了寫作的領(lǐng)域,不再是當(dāng)年那個(gè)集中書寫陰暗面的青年了。“我年輕的時(shí)候,寫局限空間里的局限人物,是以激烈掩飾無知?,F(xiàn)在我的興趣變得寬廣了,與其說變得柔軟了,不如說變得更加寬廣了。”——特別是結(jié)婚有了孩子之后,麥克尤恩覺得,看著孩子從嬰幼兒成長為青少年,再長大成人的過程是令人滿足的,這個(gè)過程也改變了他的創(chuàng)作面貌。他說,“當(dāng)你年輕時(shí),你會(huì)悲觀厭世,還會(huì)沉浸其中;當(dāng)你有了孩子,你就會(huì)更加樂觀、更加期待人類向前發(fā)展,因此我的寫作也增添了容忍度和溫暖度。”在他的個(gè)人主頁上,除了書籍和文章的分類,還有一欄叫做“科學(xué)”,欄目中收錄了他近年來關(guān)于科學(xué)的演講,比如氣候變化、物種起源以及與認(rèn)知心理學(xué)家斯蒂芬·平克的對談。

即使如此,麥克尤恩仍然關(guān)心人性的脆弱之處。在上海的一場對談活動(dòng)中,他講到了小說《在切瑟爾海灘上》集中書寫的親密關(guān)系中的失敗和困窘。他說,大眾媒體展現(xiàn)的那些光鮮亮麗的親密生活、毫不費(fèi)力而滋潤的性生活是值得質(zhì)疑的。小說家有義務(wù)探索私人領(lǐng)域的脆弱性與困窘,將人性的柔軟徹底暴露。他說,“寫小說不會(huì)幫助我解決問題,而是幫助我考察問題。”

伊恩·麥克尤恩在中國 圖片來源:上海譯文出版社

“人們?nèi)匀话盐耶?dāng)成年輕的小說家來討論,似乎我永遠(yuǎn)都是一個(gè)年輕的作家。”麥克尤恩對我說。“到后年2020年,我就寫作整整50年了,這真是很長的時(shí)間了,但我會(huì)覺得還沒有很遙遠(yuǎn)。我的很多朋友會(huì)在他們精裝書的護(hù)封上放上自己二十幾歲的照片,即使他們現(xiàn)在已經(jīng)60歲了。我可以理解這一點(diǎn)——你過去確實(shí)是這個(gè)人,但是如果你死去了,人們是應(yīng)該把你當(dāng)成一個(gè)老人還是一個(gè)年輕人來緬懷呢?”麥克尤恩問道。

“那么你希望自己會(huì)被人們怎樣記住呢?”我問他。“我希望是永遠(yuǎn)年輕,就像鮑勃·迪倫唱的那樣。”他引用了鮑勃·迪倫的歌曲《永遠(yuǎn)年輕》,不過,這首歌至今也已經(jīng)四十幾歲了。 麥克尤恩可能不會(huì)老,就像英國作家杰夫·戴爾說的,人們總會(huì)記住作家的某個(gè)階段,作家的面貌會(huì)固定在某個(gè)時(shí)間段,當(dāng)一張照片代表著跨越幾十年的創(chuàng)作生涯時(shí),就不可避免會(huì)出現(xiàn)扭曲與失真。

來到中國后,麥克尤恩經(jīng)常被問到關(guān)于中國文學(xué)的問題。他說自己正在閱讀余華的《活著》和閻連科的《日熄》,并認(rèn)為這兩部小說不太“社會(huì)現(xiàn)實(shí)主義”,反而更加“南美魔幻現(xiàn)實(shí)主義”;而小白的《租界》 則讓他想起了海明威和懸疑小說,所以暫無結(jié)論。雖然并不關(guān)心科幻小說,麥克尤恩也表示,自己很喜歡劉慈欣《三體》的標(biāo)題,也在北京發(fā)表了關(guān)于人工智能和電腦寫作話題的演講。

在我們不到40分鐘的短暫訪談中,麥克尤恩講述了英國的文學(xué)傳統(tǒng)與再創(chuàng)造的意義,講到了工人階級出身的背景與寫作的關(guān)系,也表達(dá)了他對自己與幾位作家之間持續(xù)幾十年的友誼的珍視。在回憶到其中一位故友斯多弗·希欽斯(Christopher Hitchens)已經(jīng)辭世時(shí),他的聲調(diào)明顯變得低沉而柔軟。 此外,他還多次講到了自由和解放。他說,年少時(shí)閱讀卡夫卡,尋找到了一種自由,讓他得以脫離深受社會(huì)觀察、階級分隔負(fù)累的英國寫作,而后來寫作《堅(jiān)果殼》,他又在經(jīng)典莎士比亞劇作的框架里,找到了身處“肉體囹圄”——母親子宮中的敘事者——的自由。

這是一個(gè)從逆反主流到回歸傳統(tǒng)的過程。那個(gè)當(dāng)年依戀著母親的男孩,變成了愿意在小說中扮演“上帝”的作家,他不愿意自己的小說變成對讀者的低聲細(xì)語,他想要讀者相信他強(qiáng)力的聲音、相信他創(chuàng)造的人物和世界,同時(shí),他也讓筆下的人物開口,并且賦予他們紙間的自由。正如麥克尤恩自己所說的那樣,“I let them speak,I let them free.”(我讓他們開口,我予他們自由。)

伊恩·麥克尤恩 圖片來源:視覺中國

當(dāng)界面文化(ID:BooksAndFun)再次問起,他對于“恐怖伊恩”的稱呼是否感到厭倦時(shí),麥克尤恩說,“沒有。”這么看來,昔日的“恐怖伊恩”不僅已不再恐怖,反倒非常配合了。

1.傳統(tǒng)與變化:“我對沉浸于內(nèi)心主觀世界的小說感到不耐煩”

界面文化:最新的這部小說《堅(jiān)果殼》(2018)整體框架是莎士比亞的《哈姆雷特》,英國文學(xué)的傳統(tǒng)對你來說是重要的嗎?

麥克尤恩:對所有的作家來說,傳統(tǒng)都極度重要。大部分寫作者開始都是讀者,我們沒有發(fā)明文學(xué),我們繼承文學(xué),我們是文學(xué)的一部分,我們就生活在其中,就像生活在傳統(tǒng)的河流之中一樣。每個(gè)個(gè)體都不特別,一方面我們有許多從先前作者那里繼承而來的技巧,另一方面我們也想要更新這些技術(shù),但是更新的前提也是強(qiáng)有力的歷史語境。在英國文學(xué)傳統(tǒng)中,《哈姆雷特》尤其重要。我認(rèn)為哈姆雷特是世界文學(xué)視野中最早出現(xiàn)的、最偉大的文學(xué)人物之一,他不代表美德或者惡德,他不是一個(gè)道德主義的人物,他是真實(shí)具體的,可以說他的出現(xiàn)是文學(xué)史中具有革命性意義的時(shí)刻。

《堅(jiān)果殼》
伊恩·麥克尤恩 著  郭國良 譯
上海譯文出版社 2018年

界面文化:為什么說哈姆雷特是最早的最偉大的文學(xué)人物之一?其他人物,比如塞萬提斯的堂吉訶德都是不能與哈姆雷特比肩的? 

麥克尤恩:哈姆雷特是有史以來最為聰明且充滿疑問的人,他也是第一位具有現(xiàn)代意義的人物。他不像孔子一直對你諄諄教誨,應(yīng)當(dāng)如何舉止得體,如何自我確認(rèn);他只是說我不知道,我不知道人生是什么,我想自殺但是我又恐懼。他仿佛是“現(xiàn)代性”的開始,也是我們不再那么充滿確信地直面世界的開始,他與我們的內(nèi)心十分貼近。在他出現(xiàn)之前,歐洲人還有著堅(jiān)定不移的宗教信仰,相信上帝、皇帝、天堂,哈姆雷特是不相信這些的,他只有他自己,他很憂郁,他不能行動(dòng),他是知識(shí)分子式的,他充滿自我厭惡,我覺得他是我們的第一位文學(xué)人物。當(dāng)然,莎士比亞筆下還有許多其他角色,比如福斯塔夫、奧賽羅等等都十分令人信服,但哈姆雷特是在這所有角色之上的,是一種文學(xué)創(chuàng)造。相比之下,塞萬提斯的堂吉訶德只是無限的自我重復(fù)。

界面文化:在此前的對談中,你也提到了過于沉重的傳統(tǒng)對于作家來說是危險(xiǎn)的,一個(gè)作家可以站在巨人的肩膀上,也要擔(dān)心巨人站在自己的肩膀上、將自我完全粉碎,你會(huì)擔(dān)心莎士比亞湮沒你的寫作嗎?

麥克尤恩:我希望有一天我可以成為踩在別人肩膀上的巨人。開玩笑的。這永遠(yuǎn)是一場巨人跟自我的戰(zhàn)斗,我們需要巨人,但不想被他們壓垮,莎士比亞就是一位巨人,與巨人和平共處的方法是跟他進(jìn)行對話,比如說寫一部《堅(jiān)果殼》這樣的小說,而不是再寫一遍《哈姆雷特》——那就毫無意義了。

界面文化:你在此前的活動(dòng)里也說到,你喜歡契訶夫平鋪直敘的、讓讀者立刻進(jìn)入開場的方式,比如在《切瑟爾海灘》的開場,你就將人物關(guān)系和他們之間的矛盾直接呈現(xiàn)在讀者面前,并沒有設(shè)置什么懸念或者延宕讀者期待,你可以再詳細(xì)講講你為什么要這么做嗎?

麥克尤恩:我的說法是比較寬泛的。在我們生活的時(shí)代中,很多的寫作都變得非常主觀,總是關(guān)于我自己的,也經(jīng)常是第一人稱寫作的。我對這種寫法感到煩躁不安,所以想回到那個(gè)作家可以真正地掌控他筆下世界的時(shí)代,比方說,大膽確信地寫道,這些人物到底是誰,他們的生活究竟是怎樣的——“ 讀者,看好了!”而不是小心膽怯地寫,“這只是渺小的我。”我對于這種主觀寫作很不耐煩,近年來我讀了太多有關(guān)主觀內(nèi)心世界的小說,所以我想像19世紀(jì)的作家一樣再一次扮演上帝,我在其他很多小說比如《星期六》里都是這么做的。我說:“讀者們,我給你這個(gè)世界,你需要相信我!”

《星期六》
伊恩·麥克尤恩 著  夏欣茁 譯
上海譯文出版社 2011年

界面文化:那么至今為止,你對于你所做的這種與讀者的交流滿意嗎?

麥克尤恩:我很高興跟讀者建立聯(lián)系,但總會(huì)覺得不耐煩,而轉(zhuǎn)向其他的實(shí)驗(yàn),我總在捕捉其他有意思的事情。在你之前的采訪者問了我很多關(guān)于假新聞的問題,人們在網(wǎng)絡(luò)上編造虛假新聞,像是希拉里·克林頓經(jīng)營著一家兒童妓院和賭場什么的。人們讀到這種新聞的時(shí)候知道這是假的,但仍然會(huì)留言回應(yīng),因?yàn)檫@正好契合了他們內(nèi)心所需,所以他們也會(huì)將假的當(dāng)做是真的。這種假新聞的運(yùn)作帶來了巨大的政治影響,如果我要寫一本關(guān)于假新聞的小說會(huì)怎樣?這是我會(huì)感興趣的。我們的因特網(wǎng)為什么會(huì)從一個(gè)傳播知識(shí)和真理、方便人們交流的工具墮落成一個(gè)充滿黑暗和政治斗爭、無法預(yù)測并體現(xiàn)人類內(nèi)心黑暗沖動(dòng)的怪物?這是一個(gè)話題。如果可以寫這個(gè)話題,我會(huì)很滿足。我現(xiàn)在還不知道怎么開始,但之后我會(huì)想想這個(gè)問題。 

界面文化:你對于我們的新時(shí)代可能出現(xiàn)的、由于技術(shù)引起的道德困境或者是恐怖景象有沒有什么想象?你會(huì)愿意書寫由科技引發(fā)的新的陰暗面嗎?

麥克尤恩:我們現(xiàn)在有人工智能技術(shù),今后誰來掌握大局呢?我很擔(dān)憂監(jiān)控技術(shù)的濫用,因特網(wǎng)也是一個(gè)絕佳的控制人類的手段,比如我們在哪兒、在做什么,將被看得清清楚楚,所以這再一次形成了悖論——一方面我們覺得因特網(wǎng)會(huì)給予我們自由,另一方面,因特網(wǎng)成為了我們的監(jiān)獄。

2.局內(nèi)與局外:“一個(gè)優(yōu)秀的小說家總是通過局外人的視角來觀察世界”

界面文化:現(xiàn)在你對“恐怖伊恩”以及“卡夫卡和貝克特繼承人”這類稱呼或標(biāo)簽,是不是已經(jīng)感到厭倦了? 

麥克尤恩:沒有。我覺得這是30年前的一個(gè)笑話吧。至于“卡夫卡和貝克特繼承人”這樣的說法,對于我的早期作品來說,可能是有道理的,但是現(xiàn)在我的作品沒有那么“卡夫卡”了吧。當(dāng)我開始寫作的時(shí)候,卡夫卡是非常重要的,現(xiàn)在我也深愛他的作品,但他沒有“塑造”我現(xiàn)在的寫作。

界面文化:你曾經(jīng)在《巴黎評論》(采訪從1996年延續(xù)到2001年)里說過你喜歡卡夫卡的原因,你原來覺得卡夫卡是那種在自己世界寫作的作家,他的小說形成于他的內(nèi)心世界,與社會(huì)關(guān)聯(lián)甚少。

麥克尤恩:對。當(dāng)我在60年代末70年代初閱讀卡夫卡的時(shí)候,他將我從與社會(huì)聯(lián)系太為緊密的文學(xué),比如說根植于社會(huì)階級、社會(huì)觀察的英國文學(xué)中解放出來,他的角色可以是任何人,對我來說,那就是一種解放,讓我獲得寫作的自由。在寫作的初始階段,卡夫卡幫助我拓展出了一個(gè)與傳統(tǒng)有微妙不同的空地;在之后的寫作階段,一方面,我有些轉(zhuǎn)回到了英國正統(tǒng)的主流的寫作模式中,想要把音樂、歷史、政治、科學(xué)、技術(shù)都囊括進(jìn)來,另一方面,我的一些小說仍然保留著卡夫卡的影響,比如《堅(jiān)果殼》這樣的小說,某種程度上,是要?dú)w功于卡夫卡的??ǚ蚩ㄓ兄脑澈锏难葜v《給科學(xué)院的報(bào)告》,還有狗講述的調(diào)查故事《一只狗的研究》,此外還有許多完全不真實(shí)的故事,非常抽象、充滿隱喻。——所以從這個(gè)角度說,《堅(jiān)果殼》可能與我的早期作品是有關(guān)聯(lián)的,卡夫卡的影響從未消退。 

《堅(jiān)果殼》英文版書封局部

界面文化: 說到《堅(jiān)果殼》,在這本小說中,你以一個(gè)還未出生的胎兒作為敘事者,讓他通過母親的子宮來觀察世事萬物。為什么要把你的敘事者放進(jìn)這樣一個(gè)封閉的、深陷的,甚至是血淋淋的環(huán)境之中?

麥克尤恩:作家總想要找到一個(gè)新的自由的故事發(fā)生地。這一敘事者所在之處充滿了矛盾性,就像你說的,這個(gè)胎兒不能看不能動(dòng),但與此同時(shí),他也擁有著自由,他可以自由自在地談?wù)撨@個(gè)世界,因?yàn)樗静粚儆谶@個(gè)世界,所以是個(gè)真正的局外人。他正準(zhǔn)備進(jìn)入這個(gè)世界,但他又不用對世事負(fù)責(zé),這就像是一種解放,你甚至可以說這個(gè)敘事者是存在主義意義上的。

開始寫這部小說的時(shí)候,我已經(jīng)有了《哈姆雷特》的整體框架,但并不知道這個(gè)人是什么樣的、會(huì)說什么話,但我寫著寫著,就發(fā)現(xiàn)我可以比原先預(yù)期的更自由。借助這個(gè)敘事者,我可以自由地幻想和點(diǎn)評,可以設(shè)想他全知全能,了解關(guān)于科學(xué)和文學(xué)的一切。我知道什么,他就知道什么,也許還比我更淵博。漸漸地,這個(gè)角色開始自我擴(kuò)展,會(huì)抱怨自己在子宮中完全顛倒的姿態(tài)。我讓角色開口,我予角色自由。

界面文化:所以一方面他是被囚禁的,另一方面他又是自由的?

麥克尤恩:完全正確。他可以充滿鄉(xiāng)愁地回望自己的過去——當(dāng)他還體型微小、漂浮于母親體內(nèi)的時(shí)候,他也可以自由自在地思考這個(gè)他即將進(jìn)入的、但暫時(shí)還不屬于他的世界。母親體內(nèi)的這個(gè)立足點(diǎn)和觀察角度是新奇的。我覺得,一個(gè)優(yōu)秀的小說家總是通過局外人的視角來觀察世界,這個(gè)局外人可能是個(gè)孩子,也可能是一個(gè)邊緣人物,這其實(shí)是寫作傳統(tǒng)的一部分。但不像福克納《喧嘩與騷動(dòng)》里的傻瓜本杰明,我的這個(gè)局外人一點(diǎn)也不無辜懵懂,他是全知全能的,是完全不真實(shí)的。

界面文化:講到局外人,反觀你的眾多作品,你是不是有將自己的主角放置于一個(gè)極端的環(huán)境中的傾向?這似乎又是某種類似于納博科夫式的殘酷?

麥克尤恩:有時(shí)候是,有時(shí)候不是,也不一定是特別黑暗的環(huán)境,我要體現(xiàn)一個(gè)角色在有壓力的、有挑戰(zhàn)性的、突然變故的情況下作何反應(yīng)。我認(rèn)為這是一個(gè)研究角色性格的好機(jī)會(huì)。我敬佩納博科夫,他是一個(gè)偉大的文體家、一位人類的檢視者,他在早期作品里也曾激烈地批判極權(quán)主義政府。

3.出生與寫作:“對于那些喋喋不休告訴我要多寫工人階級生活的批評,我沒有任何好感”

界面文化:你之前也說過,你對于英國文學(xué)深受社會(huì)階級、社會(huì)觀察負(fù)累的特點(diǎn)是有反思的,是要逃離的,怎么看評論界會(huì)將你的出生背景與寫作聯(lián)系起來? 

麥克尤恩:我出生于工人階級家庭,但是像很多有同樣背景的作家一樣,我上了大學(xué)接受教育,關(guān)心的事情不再與我父母關(guān)心的事情有關(guān),親子之間逐漸生出有疏離之感。我想有很多人的出生背景都不是知識(shí)分子式的,當(dāng)他們回到家里,會(huì)發(fā)現(xiàn)再與父母相處變得非常困難,這當(dāng)然是痛苦的,也是一個(gè)書寫的主題。我并不是一個(gè)特例,這是很普遍的情況。二戰(zhàn)之后,英國出現(xiàn)了大量的機(jī)會(huì),讓工人階級出生的人得以接受良好的教育,大學(xué)甚至是免費(fèi)的,我就是受益者之一。

人們抱怨我的書中沒有足夠的工人階級人物,那其實(shí)是不對的。在《贖罪》里,最重要的人物羅比的出生背景就是我的背景,他的媽媽像我的媽媽一樣,幫助別人清掃房間,羅比是那部書的道德核心;在《星期六》里,主角是一個(gè)神經(jīng)外科醫(yī)生,但是他的媽媽也是清掃房間的女人,她也不喜歡她的工作。所以,對于那些喋喋不休告訴我要多寫工人階級生活的批評,我沒有任何好感,尤其是這些批評家本人也跟工人階級毫無關(guān)系。

《贖罪》

界面文化:1970年代,你當(dāng)時(shí)和其他作家、藝術(shù)家是不是有創(chuàng)作的共同體?你們的交流生活是怎樣的?

麥克尤恩:我們那時(shí)有很深厚的友誼!我跟馬丁·艾米斯、薩爾曼·魯西迪、朱利安·巴恩斯都是朋友。我從1973年左右就開始在倫敦居住,在那里遇到了我的很多朋友,他們現(xiàn)在也仍然是我的朋友。我也是那時(shí)候認(rèn)識(shí)斯多弗·希欽斯的,他已經(jīng)去世了。我們不像法國作家那樣發(fā)表什么派別宣言,我們就只是經(jīng)常一起玩,一起喝很多酒,一起享受樂趣,但是我們對寫作很嚴(yán)肅,現(xiàn)在仍然如此。

我所有的文學(xué)上的友誼都開始于70年代。 在那個(gè)年紀(jì),人生關(guān)注的重點(diǎn)就在于友誼,當(dāng)你年紀(jì)增長,你就有了家庭和孩子,你得養(yǎng)活孩子,但是友情仍然會(huì)繼續(xù)——當(dāng)我明天回到英國,我會(huì)和朱利安·巴恩斯吃飯,馬丁·艾米斯上個(gè)月來找過我們。但是我們幾個(gè)人寫的風(fēng)格完全不同,只不過是恰巧在同一個(gè)時(shí)間段出道,都在70年代出版了我們的一本書。我們雖然屬于同一年代,但是并不一定屬于同一種美學(xué)。薩爾曼·魯西迪和朱利安·巴恩斯的作品大相徑庭,我對科學(xué)懷有興趣,他們則沒有。

麥克尤恩、斯多弗·希欽斯與馬丁·艾米斯(由左至右)

界面文化:在以前《巴黎評論》的訪談中,你也講到,在年少時(shí)你對于英國文學(xué)有一種反思,比如你認(rèn)為英國文學(xué)特別地遲鈍和無趣,糾纏于來自于階級、口音和服飾的微妙差別,所以你更喜歡美國文學(xué)的多姿多彩?

麥克尤恩:我覺得,以英語世界來說,20世紀(jì)下半葉就是美國小說的偉大時(shí)代,美國文學(xué)出現(xiàn)了許多偉大的作家,比如菲利普·羅斯、托妮·莫里森等等?,F(xiàn)在的時(shí)間可能改變了,但是在當(dāng)年訪談的時(shí)候,從二戰(zhàn)到世紀(jì)末都是美國小說的偉大時(shí)代。美國文學(xué)更具野心,他們更激烈地探討什么是現(xiàn)代性、我們與歷史的關(guān)系是什么,同時(shí)也將詩歌的形式和美感引入了小說,讓句子必須能夠吟唱。在英國的書寫中,寫作者好像常常不太需要注意句子,他們更多地注重整部小說,而不太關(guān)心段落和句子的美感。 

……………………………………

歡迎你來微博找我們,請點(diǎn)這里。

也可以關(guān)注我們的微信公眾號(hào)“界面文化”【ID:BooksAndFun】

未經(jīng)正式授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載本文,侵權(quán)必究。

評論

暫無評論哦,快來評價(jià)一下吧!

下載界面新聞

微信公眾號(hào)

微博

【專訪】伊恩·麥克尤恩70歲:從“恐怖伊恩”到扮演上帝

那個(gè)當(dāng)年依戀著母親的男孩麥克尤恩,如今變成了愿意在小說中扮演“上帝”的作家。他不愿意自己的小說變成對讀者的低聲細(xì)語,他想要讀者相信他強(qiáng)力的聲音、相信他創(chuàng)造的人物和世界,同時(shí),他也讓筆下的人物開口,并且賦予他們紙間的自由。

伊恩·麥克尤恩 圖片來源:視覺中國

在采訪的最后一分鐘,伊恩·麥克尤恩(Ian McEwan)看了看表,從椅子上彈了起來,說,“現(xiàn)在該結(jié)束了,我要閃(dash)了。”

11月初的一個(gè)上午,上海南京西路四季酒店的頂層,這是三場采訪中的最后一場。十分鐘之后,他就要趕往下一個(gè)會(huì)場。據(jù)麥克尤恩作品中文版出版方上海譯文的工作人員透露,此前一天,在思南公館的兩場活動(dòng)的空隙,麥克尤恩和夫人參觀了附近的復(fù)興公園——在北京,他們?nèi)チ斯蕦m;在上海,頗有法國古典式園林風(fēng)格的復(fù)興公園也可算是他中國之行的景點(diǎn)之一。

這位英國作家今年已經(jīng)70歲了,頭頂?shù)陌装l(fā)略顯稀薄,身材在西裝映襯之下仍然挺拔。 麥克尤恩自己說,他曾經(jīng)是個(gè)非常害羞、依戀母親的孩子,在別人面前常常不知如何表達(dá),所以在成名之后,面對陌生人前來搭訕握手、表達(dá)仰慕,他總會(huì)覺得非常尷尬,想要迅速結(jié)束話題。多年之后,他終于鍛煉出了在說話時(shí)目不轉(zhuǎn)睛直視陌生人眼睛的能力。“現(xiàn)在對我來說,同兩萬人講話跟同一個(gè)人講話是一樣的了,”麥克尤恩在上海面對媒體群訪時(shí)說道。

在上世紀(jì)70年代初入文壇之時(shí),出版界為他貼上了一個(gè)“恐怖伊恩”的標(biāo)簽,用來指涉他早期的作品《最初的愛情,最后的儀式》(1975)、《床笫之間》(1978)以及《水泥花園》(1978)中那些邊緣的、黑暗的、恐怖的故事。而在麥克尤恩來華之際,中國出版方向媒體表示,最好不要再詢問他關(guān)于“恐怖伊恩”的故事了,因?yàn)樗呀?jīng)對于這個(gè)稱呼非常厭倦了,并且,“他從《阿姆斯特丹》(1998)(曾獲布克獎(jiǎng))開始就已經(jīng)轉(zhuǎn)型了,最好可以多關(guān)注他后來創(chuàng)作的作品。”

1979年的麥克尤恩

《巴黎評論》在寫于2002年的訪談文章里,就已經(jīng)提到了“恐怖伊恩”標(biāo)簽對于麥克尤恩文學(xué)創(chuàng)作的限制之處。因?yàn)樗念}材早已從暴戾陰暗的青少年、社會(huì)中下層轉(zhuǎn)向了更為寬廣的題材,在80年代至90年代期間,他也已經(jīng)寫出了《時(shí)間中的孩子》(1987)和《黑犬》(1992),但人們?nèi)匀粚ζ渲锌植赖囊庀蠼蚪驑返?,比?ldquo;被劫持的孩子”和“被肢解的尸體”。

麥克尤恩本人也曾多次強(qiáng)調(diào),自己已拓寬了寫作的領(lǐng)域,不再是當(dāng)年那個(gè)集中書寫陰暗面的青年了。“我年輕的時(shí)候,寫局限空間里的局限人物,是以激烈掩飾無知?,F(xiàn)在我的興趣變得寬廣了,與其說變得柔軟了,不如說變得更加寬廣了。”——特別是結(jié)婚有了孩子之后,麥克尤恩覺得,看著孩子從嬰幼兒成長為青少年,再長大成人的過程是令人滿足的,這個(gè)過程也改變了他的創(chuàng)作面貌。他說,“當(dāng)你年輕時(shí),你會(huì)悲觀厭世,還會(huì)沉浸其中;當(dāng)你有了孩子,你就會(huì)更加樂觀、更加期待人類向前發(fā)展,因此我的寫作也增添了容忍度和溫暖度。”在他的個(gè)人主頁上,除了書籍和文章的分類,還有一欄叫做“科學(xué)”,欄目中收錄了他近年來關(guān)于科學(xué)的演講,比如氣候變化、物種起源以及與認(rèn)知心理學(xué)家斯蒂芬·平克的對談。

即使如此,麥克尤恩仍然關(guān)心人性的脆弱之處。在上海的一場對談活動(dòng)中,他講到了小說《在切瑟爾海灘上》集中書寫的親密關(guān)系中的失敗和困窘。他說,大眾媒體展現(xiàn)的那些光鮮亮麗的親密生活、毫不費(fèi)力而滋潤的性生活是值得質(zhì)疑的。小說家有義務(wù)探索私人領(lǐng)域的脆弱性與困窘,將人性的柔軟徹底暴露。他說,“寫小說不會(huì)幫助我解決問題,而是幫助我考察問題。”

伊恩·麥克尤恩在中國 圖片來源:上海譯文出版社

“人們?nèi)匀话盐耶?dāng)成年輕的小說家來討論,似乎我永遠(yuǎn)都是一個(gè)年輕的作家。”麥克尤恩對我說。“到后年2020年,我就寫作整整50年了,這真是很長的時(shí)間了,但我會(huì)覺得還沒有很遙遠(yuǎn)。我的很多朋友會(huì)在他們精裝書的護(hù)封上放上自己二十幾歲的照片,即使他們現(xiàn)在已經(jīng)60歲了。我可以理解這一點(diǎn)——你過去確實(shí)是這個(gè)人,但是如果你死去了,人們是應(yīng)該把你當(dāng)成一個(gè)老人還是一個(gè)年輕人來緬懷呢?”麥克尤恩問道。

“那么你希望自己會(huì)被人們怎樣記住呢?”我問他。“我希望是永遠(yuǎn)年輕,就像鮑勃·迪倫唱的那樣。”他引用了鮑勃·迪倫的歌曲《永遠(yuǎn)年輕》,不過,這首歌至今也已經(jīng)四十幾歲了。 麥克尤恩可能不會(huì)老,就像英國作家杰夫·戴爾說的,人們總會(huì)記住作家的某個(gè)階段,作家的面貌會(huì)固定在某個(gè)時(shí)間段,當(dāng)一張照片代表著跨越幾十年的創(chuàng)作生涯時(shí),就不可避免會(huì)出現(xiàn)扭曲與失真。

來到中國后,麥克尤恩經(jīng)常被問到關(guān)于中國文學(xué)的問題。他說自己正在閱讀余華的《活著》和閻連科的《日熄》,并認(rèn)為這兩部小說不太“社會(huì)現(xiàn)實(shí)主義”,反而更加“南美魔幻現(xiàn)實(shí)主義”;而小白的《租界》 則讓他想起了海明威和懸疑小說,所以暫無結(jié)論。雖然并不關(guān)心科幻小說,麥克尤恩也表示,自己很喜歡劉慈欣《三體》的標(biāo)題,也在北京發(fā)表了關(guān)于人工智能和電腦寫作話題的演講。

在我們不到40分鐘的短暫訪談中,麥克尤恩講述了英國的文學(xué)傳統(tǒng)與再創(chuàng)造的意義,講到了工人階級出身的背景與寫作的關(guān)系,也表達(dá)了他對自己與幾位作家之間持續(xù)幾十年的友誼的珍視。在回憶到其中一位故友斯多弗·希欽斯(Christopher Hitchens)已經(jīng)辭世時(shí),他的聲調(diào)明顯變得低沉而柔軟。 此外,他還多次講到了自由和解放。他說,年少時(shí)閱讀卡夫卡,尋找到了一種自由,讓他得以脫離深受社會(huì)觀察、階級分隔負(fù)累的英國寫作,而后來寫作《堅(jiān)果殼》,他又在經(jīng)典莎士比亞劇作的框架里,找到了身處“肉體囹圄”——母親子宮中的敘事者——的自由。

這是一個(gè)從逆反主流到回歸傳統(tǒng)的過程。那個(gè)當(dāng)年依戀著母親的男孩,變成了愿意在小說中扮演“上帝”的作家,他不愿意自己的小說變成對讀者的低聲細(xì)語,他想要讀者相信他強(qiáng)力的聲音、相信他創(chuàng)造的人物和世界,同時(shí),他也讓筆下的人物開口,并且賦予他們紙間的自由。正如麥克尤恩自己所說的那樣,“I let them speak,I let them free.”(我讓他們開口,我予他們自由。)

伊恩·麥克尤恩 圖片來源:視覺中國

當(dāng)界面文化(ID:BooksAndFun)再次問起,他對于“恐怖伊恩”的稱呼是否感到厭倦時(shí),麥克尤恩說,“沒有。”這么看來,昔日的“恐怖伊恩”不僅已不再恐怖,反倒非常配合了。

1.傳統(tǒng)與變化:“我對沉浸于內(nèi)心主觀世界的小說感到不耐煩”

界面文化:最新的這部小說《堅(jiān)果殼》(2018)整體框架是莎士比亞的《哈姆雷特》,英國文學(xué)的傳統(tǒng)對你來說是重要的嗎?

麥克尤恩:對所有的作家來說,傳統(tǒng)都極度重要。大部分寫作者開始都是讀者,我們沒有發(fā)明文學(xué),我們繼承文學(xué),我們是文學(xué)的一部分,我們就生活在其中,就像生活在傳統(tǒng)的河流之中一樣。每個(gè)個(gè)體都不特別,一方面我們有許多從先前作者那里繼承而來的技巧,另一方面我們也想要更新這些技術(shù),但是更新的前提也是強(qiáng)有力的歷史語境。在英國文學(xué)傳統(tǒng)中,《哈姆雷特》尤其重要。我認(rèn)為哈姆雷特是世界文學(xué)視野中最早出現(xiàn)的、最偉大的文學(xué)人物之一,他不代表美德或者惡德,他不是一個(gè)道德主義的人物,他是真實(shí)具體的,可以說他的出現(xiàn)是文學(xué)史中具有革命性意義的時(shí)刻。

《堅(jiān)果殼》
伊恩·麥克尤恩 著  郭國良 譯
上海譯文出版社 2018年

界面文化:為什么說哈姆雷特是最早的最偉大的文學(xué)人物之一?其他人物,比如塞萬提斯的堂吉訶德都是不能與哈姆雷特比肩的? 

麥克尤恩:哈姆雷特是有史以來最為聰明且充滿疑問的人,他也是第一位具有現(xiàn)代意義的人物。他不像孔子一直對你諄諄教誨,應(yīng)當(dāng)如何舉止得體,如何自我確認(rèn);他只是說我不知道,我不知道人生是什么,我想自殺但是我又恐懼。他仿佛是“現(xiàn)代性”的開始,也是我們不再那么充滿確信地直面世界的開始,他與我們的內(nèi)心十分貼近。在他出現(xiàn)之前,歐洲人還有著堅(jiān)定不移的宗教信仰,相信上帝、皇帝、天堂,哈姆雷特是不相信這些的,他只有他自己,他很憂郁,他不能行動(dòng),他是知識(shí)分子式的,他充滿自我厭惡,我覺得他是我們的第一位文學(xué)人物。當(dāng)然,莎士比亞筆下還有許多其他角色,比如福斯塔夫、奧賽羅等等都十分令人信服,但哈姆雷特是在這所有角色之上的,是一種文學(xué)創(chuàng)造。相比之下,塞萬提斯的堂吉訶德只是無限的自我重復(fù)。

界面文化:在此前的對談中,你也提到了過于沉重的傳統(tǒng)對于作家來說是危險(xiǎn)的,一個(gè)作家可以站在巨人的肩膀上,也要擔(dān)心巨人站在自己的肩膀上、將自我完全粉碎,你會(huì)擔(dān)心莎士比亞湮沒你的寫作嗎?

麥克尤恩:我希望有一天我可以成為踩在別人肩膀上的巨人。開玩笑的。這永遠(yuǎn)是一場巨人跟自我的戰(zhàn)斗,我們需要巨人,但不想被他們壓垮,莎士比亞就是一位巨人,與巨人和平共處的方法是跟他進(jìn)行對話,比如說寫一部《堅(jiān)果殼》這樣的小說,而不是再寫一遍《哈姆雷特》——那就毫無意義了。

界面文化:你在此前的活動(dòng)里也說到,你喜歡契訶夫平鋪直敘的、讓讀者立刻進(jìn)入開場的方式,比如在《切瑟爾海灘》的開場,你就將人物關(guān)系和他們之間的矛盾直接呈現(xiàn)在讀者面前,并沒有設(shè)置什么懸念或者延宕讀者期待,你可以再詳細(xì)講講你為什么要這么做嗎?

麥克尤恩:我的說法是比較寬泛的。在我們生活的時(shí)代中,很多的寫作都變得非常主觀,總是關(guān)于我自己的,也經(jīng)常是第一人稱寫作的。我對這種寫法感到煩躁不安,所以想回到那個(gè)作家可以真正地掌控他筆下世界的時(shí)代,比方說,大膽確信地寫道,這些人物到底是誰,他們的生活究竟是怎樣的——“ 讀者,看好了!”而不是小心膽怯地寫,“這只是渺小的我。”我對于這種主觀寫作很不耐煩,近年來我讀了太多有關(guān)主觀內(nèi)心世界的小說,所以我想像19世紀(jì)的作家一樣再一次扮演上帝,我在其他很多小說比如《星期六》里都是這么做的。我說:“讀者們,我給你這個(gè)世界,你需要相信我!”

《星期六》
伊恩·麥克尤恩 著  夏欣茁 譯
上海譯文出版社 2011年

界面文化:那么至今為止,你對于你所做的這種與讀者的交流滿意嗎?

麥克尤恩:我很高興跟讀者建立聯(lián)系,但總會(huì)覺得不耐煩,而轉(zhuǎn)向其他的實(shí)驗(yàn),我總在捕捉其他有意思的事情。在你之前的采訪者問了我很多關(guān)于假新聞的問題,人們在網(wǎng)絡(luò)上編造虛假新聞,像是希拉里·克林頓經(jīng)營著一家兒童妓院和賭場什么的。人們讀到這種新聞的時(shí)候知道這是假的,但仍然會(huì)留言回應(yīng),因?yàn)檫@正好契合了他們內(nèi)心所需,所以他們也會(huì)將假的當(dāng)做是真的。這種假新聞的運(yùn)作帶來了巨大的政治影響,如果我要寫一本關(guān)于假新聞的小說會(huì)怎樣?這是我會(huì)感興趣的。我們的因特網(wǎng)為什么會(huì)從一個(gè)傳播知識(shí)和真理、方便人們交流的工具墮落成一個(gè)充滿黑暗和政治斗爭、無法預(yù)測并體現(xiàn)人類內(nèi)心黑暗沖動(dòng)的怪物?這是一個(gè)話題。如果可以寫這個(gè)話題,我會(huì)很滿足。我現(xiàn)在還不知道怎么開始,但之后我會(huì)想想這個(gè)問題。 

界面文化:你對于我們的新時(shí)代可能出現(xiàn)的、由于技術(shù)引起的道德困境或者是恐怖景象有沒有什么想象?你會(huì)愿意書寫由科技引發(fā)的新的陰暗面嗎?

麥克尤恩:我們現(xiàn)在有人工智能技術(shù),今后誰來掌握大局呢?我很擔(dān)憂監(jiān)控技術(shù)的濫用,因特網(wǎng)也是一個(gè)絕佳的控制人類的手段,比如我們在哪兒、在做什么,將被看得清清楚楚,所以這再一次形成了悖論——一方面我們覺得因特網(wǎng)會(huì)給予我們自由,另一方面,因特網(wǎng)成為了我們的監(jiān)獄。

2.局內(nèi)與局外:“一個(gè)優(yōu)秀的小說家總是通過局外人的視角來觀察世界”

界面文化:現(xiàn)在你對“恐怖伊恩”以及“卡夫卡和貝克特繼承人”這類稱呼或標(biāo)簽,是不是已經(jīng)感到厭倦了? 

麥克尤恩:沒有。我覺得這是30年前的一個(gè)笑話吧。至于“卡夫卡和貝克特繼承人”這樣的說法,對于我的早期作品來說,可能是有道理的,但是現(xiàn)在我的作品沒有那么“卡夫卡”了吧。當(dāng)我開始寫作的時(shí)候,卡夫卡是非常重要的,現(xiàn)在我也深愛他的作品,但他沒有“塑造”我現(xiàn)在的寫作。

界面文化:你曾經(jīng)在《巴黎評論》(采訪從1996年延續(xù)到2001年)里說過你喜歡卡夫卡的原因,你原來覺得卡夫卡是那種在自己世界寫作的作家,他的小說形成于他的內(nèi)心世界,與社會(huì)關(guān)聯(lián)甚少。

麥克尤恩:對。當(dāng)我在60年代末70年代初閱讀卡夫卡的時(shí)候,他將我從與社會(huì)聯(lián)系太為緊密的文學(xué),比如說根植于社會(huì)階級、社會(huì)觀察的英國文學(xué)中解放出來,他的角色可以是任何人,對我來說,那就是一種解放,讓我獲得寫作的自由。在寫作的初始階段,卡夫卡幫助我拓展出了一個(gè)與傳統(tǒng)有微妙不同的空地;在之后的寫作階段,一方面,我有些轉(zhuǎn)回到了英國正統(tǒng)的主流的寫作模式中,想要把音樂、歷史、政治、科學(xué)、技術(shù)都囊括進(jìn)來,另一方面,我的一些小說仍然保留著卡夫卡的影響,比如《堅(jiān)果殼》這樣的小說,某種程度上,是要?dú)w功于卡夫卡的。卡夫卡有著名的猿猴的演講《給科學(xué)院的報(bào)告》,還有狗講述的調(diào)查故事《一只狗的研究》,此外還有許多完全不真實(shí)的故事,非常抽象、充滿隱喻。——所以從這個(gè)角度說,《堅(jiān)果殼》可能與我的早期作品是有關(guān)聯(lián)的,卡夫卡的影響從未消退。 

《堅(jiān)果殼》英文版書封局部

界面文化: 說到《堅(jiān)果殼》,在這本小說中,你以一個(gè)還未出生的胎兒作為敘事者,讓他通過母親的子宮來觀察世事萬物。為什么要把你的敘事者放進(jìn)這樣一個(gè)封閉的、深陷的,甚至是血淋淋的環(huán)境之中?

麥克尤恩:作家總想要找到一個(gè)新的自由的故事發(fā)生地。這一敘事者所在之處充滿了矛盾性,就像你說的,這個(gè)胎兒不能看不能動(dòng),但與此同時(shí),他也擁有著自由,他可以自由自在地談?wù)撨@個(gè)世界,因?yàn)樗静粚儆谶@個(gè)世界,所以是個(gè)真正的局外人。他正準(zhǔn)備進(jìn)入這個(gè)世界,但他又不用對世事負(fù)責(zé),這就像是一種解放,你甚至可以說這個(gè)敘事者是存在主義意義上的。

開始寫這部小說的時(shí)候,我已經(jīng)有了《哈姆雷特》的整體框架,但并不知道這個(gè)人是什么樣的、會(huì)說什么話,但我寫著寫著,就發(fā)現(xiàn)我可以比原先預(yù)期的更自由。借助這個(gè)敘事者,我可以自由地幻想和點(diǎn)評,可以設(shè)想他全知全能,了解關(guān)于科學(xué)和文學(xué)的一切。我知道什么,他就知道什么,也許還比我更淵博。漸漸地,這個(gè)角色開始自我擴(kuò)展,會(huì)抱怨自己在子宮中完全顛倒的姿態(tài)。我讓角色開口,我予角色自由。

界面文化:所以一方面他是被囚禁的,另一方面他又是自由的?

麥克尤恩:完全正確。他可以充滿鄉(xiāng)愁地回望自己的過去——當(dāng)他還體型微小、漂浮于母親體內(nèi)的時(shí)候,他也可以自由自在地思考這個(gè)他即將進(jìn)入的、但暫時(shí)還不屬于他的世界。母親體內(nèi)的這個(gè)立足點(diǎn)和觀察角度是新奇的。我覺得,一個(gè)優(yōu)秀的小說家總是通過局外人的視角來觀察世界,這個(gè)局外人可能是個(gè)孩子,也可能是一個(gè)邊緣人物,這其實(shí)是寫作傳統(tǒng)的一部分。但不像??思{《喧嘩與騷動(dòng)》里的傻瓜本杰明,我的這個(gè)局外人一點(diǎn)也不無辜懵懂,他是全知全能的,是完全不真實(shí)的。

界面文化:講到局外人,反觀你的眾多作品,你是不是有將自己的主角放置于一個(gè)極端的環(huán)境中的傾向?這似乎又是某種類似于納博科夫式的殘酷?

麥克尤恩:有時(shí)候是,有時(shí)候不是,也不一定是特別黑暗的環(huán)境,我要體現(xiàn)一個(gè)角色在有壓力的、有挑戰(zhàn)性的、突然變故的情況下作何反應(yīng)。我認(rèn)為這是一個(gè)研究角色性格的好機(jī)會(huì)。我敬佩納博科夫,他是一個(gè)偉大的文體家、一位人類的檢視者,他在早期作品里也曾激烈地批判極權(quán)主義政府。

3.出生與寫作:“對于那些喋喋不休告訴我要多寫工人階級生活的批評,我沒有任何好感”

界面文化:你之前也說過,你對于英國文學(xué)深受社會(huì)階級、社會(huì)觀察負(fù)累的特點(diǎn)是有反思的,是要逃離的,怎么看評論界會(huì)將你的出生背景與寫作聯(lián)系起來? 

麥克尤恩:我出生于工人階級家庭,但是像很多有同樣背景的作家一樣,我上了大學(xué)接受教育,關(guān)心的事情不再與我父母關(guān)心的事情有關(guān),親子之間逐漸生出有疏離之感。我想有很多人的出生背景都不是知識(shí)分子式的,當(dāng)他們回到家里,會(huì)發(fā)現(xiàn)再與父母相處變得非常困難,這當(dāng)然是痛苦的,也是一個(gè)書寫的主題。我并不是一個(gè)特例,這是很普遍的情況。二戰(zhàn)之后,英國出現(xiàn)了大量的機(jī)會(huì),讓工人階級出生的人得以接受良好的教育,大學(xué)甚至是免費(fèi)的,我就是受益者之一。

人們抱怨我的書中沒有足夠的工人階級人物,那其實(shí)是不對的。在《贖罪》里,最重要的人物羅比的出生背景就是我的背景,他的媽媽像我的媽媽一樣,幫助別人清掃房間,羅比是那部書的道德核心;在《星期六》里,主角是一個(gè)神經(jīng)外科醫(yī)生,但是他的媽媽也是清掃房間的女人,她也不喜歡她的工作。所以,對于那些喋喋不休告訴我要多寫工人階級生活的批評,我沒有任何好感,尤其是這些批評家本人也跟工人階級毫無關(guān)系。

《贖罪》

界面文化:1970年代,你當(dāng)時(shí)和其他作家、藝術(shù)家是不是有創(chuàng)作的共同體?你們的交流生活是怎樣的?

麥克尤恩:我們那時(shí)有很深厚的友誼!我跟馬丁·艾米斯、薩爾曼·魯西迪、朱利安·巴恩斯都是朋友。我從1973年左右就開始在倫敦居住,在那里遇到了我的很多朋友,他們現(xiàn)在也仍然是我的朋友。我也是那時(shí)候認(rèn)識(shí)斯多弗·希欽斯的,他已經(jīng)去世了。我們不像法國作家那樣發(fā)表什么派別宣言,我們就只是經(jīng)常一起玩,一起喝很多酒,一起享受樂趣,但是我們對寫作很嚴(yán)肅,現(xiàn)在仍然如此。

我所有的文學(xué)上的友誼都開始于70年代。 在那個(gè)年紀(jì),人生關(guān)注的重點(diǎn)就在于友誼,當(dāng)你年紀(jì)增長,你就有了家庭和孩子,你得養(yǎng)活孩子,但是友情仍然會(huì)繼續(xù)——當(dāng)我明天回到英國,我會(huì)和朱利安·巴恩斯吃飯,馬丁·艾米斯上個(gè)月來找過我們。但是我們幾個(gè)人寫的風(fēng)格完全不同,只不過是恰巧在同一個(gè)時(shí)間段出道,都在70年代出版了我們的一本書。我們雖然屬于同一年代,但是并不一定屬于同一種美學(xué)。薩爾曼·魯西迪和朱利安·巴恩斯的作品大相徑庭,我對科學(xué)懷有興趣,他們則沒有。

麥克尤恩、斯多弗·希欽斯與馬丁·艾米斯(由左至右)

界面文化:在以前《巴黎評論》的訪談中,你也講到,在年少時(shí)你對于英國文學(xué)有一種反思,比如你認(rèn)為英國文學(xué)特別地遲鈍和無趣,糾纏于來自于階級、口音和服飾的微妙差別,所以你更喜歡美國文學(xué)的多姿多彩?

麥克尤恩:我覺得,以英語世界來說,20世紀(jì)下半葉就是美國小說的偉大時(shí)代,美國文學(xué)出現(xiàn)了許多偉大的作家,比如菲利普·羅斯、托妮·莫里森等等?,F(xiàn)在的時(shí)間可能改變了,但是在當(dāng)年訪談的時(shí)候,從二戰(zhàn)到世紀(jì)末都是美國小說的偉大時(shí)代。美國文學(xué)更具野心,他們更激烈地探討什么是現(xiàn)代性、我們與歷史的關(guān)系是什么,同時(shí)也將詩歌的形式和美感引入了小說,讓句子必須能夠吟唱。在英國的書寫中,寫作者好像常常不太需要注意句子,他們更多地注重整部小說,而不太關(guān)心段落和句子的美感。 

……………………………………

歡迎你來微博找我們,請點(diǎn)這里

也可以關(guān)注我們的微信公眾號(hào)“界面文化”【ID:BooksAndFun】

未經(jīng)正式授權(quán)嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載本文,侵權(quán)必究。