逝者
坂本龍一:人生消極而被動,面對苦難時卻不得不做點什么 | 逝者

坂本龍一的音樂廣博、大氣而難以定義,甚至不總是悅耳,但也正是這些“不悅耳”印證了他以音樂介入現(xiàn)實的力度和決心。

UCCA創(chuàng)始人米莉恩·尤倫斯被繼子射殺,終年70歲

比利時媒體La Libre報道稱兇手是米莉恩的繼子尼古拉斯·尤倫斯,兩人因遺產(chǎn)問題已經(jīng)公開不和數(shù)年。

莫言談大江健三郎:他尋求的是“絕望中的希望”,是那線“透進鐵屋的光明”

如何使個人的痛苦和大眾的痛苦乃至人類的苦難建立聯(lián)系,如何把對自己的關(guān)注升華為對蒼生的關(guān)注從而使自己的小說具有普世的意義,大江先生的創(chuàng)作,為我們提供了可資借鑒的典范。

譯者王中忱:薩特曾是大江健三郎“自我反思時一根鋒利的針”

王中忱認為,大江首先是在一種否定的精神狀態(tài)中和薩特獲得共鳴的。他在少年時代經(jīng)歷過“帝國日本”的思想禁錮,戰(zhàn)后也不斷體會到日漸保守的日本社會的壓抑,“在如此處境之中,他從薩特文學(xué)里汲取啟迪和靈感,無疑是非常自然的?!?/p>

逝者 | “中國大熊貓研究第一人”胡錦矗去世

2023年2月16日,被譽為“中國大熊貓研究第一人”“中國大熊貓之父”的西華師范大學(xué)教授胡錦矗去世,享年94歲。

翻譯家楊苡的一百年與許多事 | 逝者

楊苡的人生百年,經(jīng)歷了軍閥混戰(zhàn)、抗日戰(zhàn)爭、解放戰(zhàn)爭、新中國成立……1919年至今,淌過最濃郁跌宕的一段近代中國史。

翻譯家楊苡辭世,首創(chuàng)《呼嘯山莊》譯名,口述自傳日前出版

在翻譯之外,楊苡還是詩歌、散文和兒童文學(xué)的創(chuàng)作者。

翻譯家郭宏安今日辭世,曾譯有《紅與黑》《加繆文集》等作品

《紅與黑》的翻譯過程僅用5個月。“也許在別人看來譯得太快了,可是人們并不知道,我心里已經(jīng)把《紅與黑》翻了30年?!?/p>

歷史學(xué)家馮天瑜去世,曾定義“中華元典”

醫(yī)生曾多次宣判他生命的期限,可他一門心思寫書。

《上海灘》作曲者顧嘉輝逝世,與黃霑“一世人兩兄弟”

顧嘉輝等人創(chuàng)作的兼具嚴肅性和藝術(shù)性的作品,使粵語歌 在當時成為了樂壇的主流。