諾貝爾文學(xué)獎
食物、女性與生命:從韓江到格麗克

韓江的《植物妻子》與《素食者》都將厭食當(dāng)作重要的癥候來對待。諾獎得主、詩人露易絲·格麗克年少時期曾因厭食癥而輟學(xué)。這些女性作家對于食物的敏感是顯而易見的。

韓國家長團體呼吁圖書館撤下韓江《素食者》 | 文化周報

不只是家長持有這樣的觀點。京畿道教育廳去年曾根據(jù)保守派團體的建議,向各級學(xué)校發(fā)送了一份備忘錄,建議處理與性相關(guān)的書籍,其中也包括《素食者》。

拿到諾貝爾文學(xué)獎,書能多賣幾本?

等待一個諾獎作家,不僅需要眼光,也需要耐心。

TOPHER | 韓江:我沒有和人生和解

她的作品有何特色?在她的寫作生涯中又歷經(jīng)了怎樣的故事?在今天的TOPHER人物中,我們將帶您走近這位諾貝爾文學(xué)獎獲得者。

韓流4.0下的韓國文學(xué)

從韓國作為娛樂大國的廣泛認(rèn)知到如今國際讀者對韓國文學(xué)的日益關(guān)注,這一轉(zhuǎn)變背后的原因是什么呢?

譯者盧鴻金:韓江小說有一種“可以原諒但不能遺忘”的意味

“韓江的小說讓人們相信,并不是作家選擇題材,而是題材選擇了作家。”

語言、痛苦與政治性:“如果有一個韓國作家得諾獎,應(yīng)該是韓江”

韓江雖然寫過以光州事件等歷史事件為主題的小說,但譯者田禾子認(rèn)為,她并非那種政治特別強的作家。

從金智英到韓江:韓國文學(xué)熱潮從何而來?

在21世紀(jì)的前十年,并沒有太多中國讀者關(guān)注到韓江的作品,整個韓國文學(xué)銷量的轉(zhuǎn)折點是《82年生的金智英》。

《收獲》編輯吳越:“文二代”韓江初入文壇曾遭質(zhì)疑

韓江獲布克獎時,很多人會認(rèn)為她已經(jīng)“走到頂了”。

韓國文學(xué)譯者薛舟:韓江后期作品關(guān)注歷史苦難,是鮮有作家處理的主題

韓國70后一代作家逐漸脫離了集體敘述的方式,轉(zhuǎn)向個人剖析的寫作風(fēng)格。